英语翻译公司翻译英语的基本标准

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-11-26 17:50:50  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  一个好的翻译公司不光光是拥有良好的技术人才以及翻译水准人才,更能体现一个公司的好坏首当其冲还是这家公司的服务水平以及对待客户的态度,多方面因素才能让这个公司建立

  一个好的翻译公司不光光是拥有良好的技术人才以及翻译水准人才,更能体现一个公司的好坏首当其冲还是这家公司的服务水平以及对待客户的态度,多方面因素才能让这个公司建立更加良好的口碑,实现最大的客户满意度,就拿目前最最常见的英语翻译来说,如果要提高这项翻译质量让其达标率更高,作为翻译公司的我们都必须做到以下这些要求和标准,接下来我们将一一为大家介绍。

英语翻译公司翻译英语的基本标准

  专业的英语翻译有哪些标准?

  1、保证翻译的准确性

  准确性是保证翻译稿件达到合格标准最主要的因素,在翻译过程中,需要译员谨记不能犯原则性错误。对于稿件当中的难点,一定要先查找相应的资料,保证其词汇和术语的准确性之后再进行翻译,尽力做到所谓"信、达、雅"。

  2、保证翻译规范化

  英汉对译时必须使译文规范化,就是在翻译当中,所使用句子,词汇,短语翻译符合常规,经常会出现中文西化,西文中化的毛病,这些问题一定要避免,必须清楚地掌握英汉两种语言文字的相同点和不同点,不然译文将晦涩难懂。

  3、翻译贴切传神

  如果在英文较长的英文句子,并且运用了修辞手法,但是在汉语当中很很难找到相应的词汇,为了保证翻译的准确性达到翻译标准,译员需要根据上下文意思,或者是整篇文章的意思,进行适当的处理, 保证翻译的贴切传神。

  可见,掌握专业技术语言是做好专业英语翻译工作的保证。

  翻译的任务在于准确而完整地介绍原文的思想内容,使读者对原文的思想内容有正确的理解。因此翻译标准既是衡量译文质量的尺度,又是翻译实践所遵循的准则。中慧言专业英语翻译公司介绍到专业外语翻译的基本标准有三点:

  ①忠实于原文。忠实原文是掌握原文的实质与内涵,力求体现原文的特点与风格,不允许曲解和任意增减

  ②专业技术内容完整、表述准确。由于科技文献具有逻辑性强、结构严谨、术语繁多等特点,因而译文必须保证专业技术内容的完整与准确,做到概念清楚、条理分明、逻辑性强、专业术语准确、定义与结论无误。

  ③汉语通顺流畅。翻译时要考虑到汉语的行文习惯和表达方式,且符合汉语规范,使得译文达到含义上与原文贴切.在行文上读来顺畅。在基本标准的基础上.力求达到语言简洁、精练、优美.以达到专业外语翻译的高水平.

推荐新闻
跨文化交际下景区公示语翻译现状及后期优化措施

  公示语汉英翻译的目的是使译文读者准确理解公示语所传递的信息, 实现跨文化交流。因此, 译者必须要有跨文化意识, 了解汉英两种语言在文化、习惯、风格等方面的差异。现……

时间: 2018-11-23-06:44:10
电器说明书翻译的相关技巧

  家用电器说明书与其他产品说明书一样,其主要目的在于对产品进行全面介绍。根据家电业的专业特点,一般来说,它通常由“特别功能”、“零件说明”、&ldq……

时间: 2018-11-23-06:45:05
直译和意译法的相似和不同之处

  有关文学作品之间存在的翻译价值,常规来讲翻译公司在不破坏不改变原文内容的一丁点含义去完成翻译质量,最常见的方法就是直译亦或者是意译的方法,具体怎么理解意译和直译呢……

时间: 2018-11-23-06:46:10

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383