北京法律翻译公司解析法律术语词源翻译大全

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-03-02 09:30:21  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  法律–骨之法–干和曲折的语言可以是无处不在的神秘。为了帮助我们的读者分析一些更常见和更奇怪的法律术语,下面是它们的拉丁词根。

后验:用来描述来自经验的

  法律–骨之法–干和曲折的语言可以是无处不在的神秘。为了帮助我们的读者分析一些更常见和更奇怪的法律术语,下面是它们的拉丁词根。

后验:用来描述来自经验的论点的短语,意思是“以后”。

先验性:用来描述一个与经验无关并依赖于先前知识的论点的短语,意思是“从早期开始”。

广告:一个体腔较长短语的缩写,意思是“天空”和代表的原则,谁拥有一块土地拥有“上天堂,下地狱。”

特设用语:用于指定解决某一特定问题的解决方案或团体的短语,意思是“为了这个”。

人身攻击:一句话描述对对手的性格的攻击,而不是争论提出了一个响应,这意味着“人”。

ei incumbit probation qui dicit: This phrase, meaning that the burden of proof is on the person who asserts a crime rather than denies it, is the basis of the principle of innocent until proven guilty.

例如:通常简称为“如”为例,为了这句话的意思是“”。

作案现场:一个短语,指的是犯罪的行为,这意味着“炽热的进攻。”

犯罪意图:这句话是指证明有罪的两个要求之一:“有罪的心”或刑事责任。

做法:简称在英语口语中的惯用手法,这句话的意思是“操作”的方式,是指一个人的做事方式。

不受欢迎的人:一个词用来指不受欢迎的人,通常在外交能力。

无偿服务:意思是“为公众利益”,这个短语是指为自由而做的工作。

交换条件:指交换商品、服务或金钱的短语,意思是“为了这个”。

必要条件:指一个事件对所有后续后果必不可少,意思是“没有它,什么也没有”。

传票:一种常见的传唤,指不履行义务而必须“受到惩罚”的行为。

否决权:指行政权力阻止行动,意思是“我禁止”。

英汉法律术语的翻译

1. 我国法律翻译中存在的问题:

法律翻译由来已久,尤其是近几年,随着中国法制化进程加快,对外交往范围的扩大,对外法律文化交流的增多,我国每年都有大量的法律文献被译成外文。入世将我国纳入国际一体化的大环境中,由于我国法律制度还没有完全与国际接轨,为了更好的参与到国际社会的政治经济活动,我国开始也加快了向国际发达国家学习的步伐,这其中就包括法律的学习和借鉴。这就要求大量翻译为国的法律,法规,以便于学习借鉴。不可否认,法律翻译取得了丰硕的成果,但还存在一定的问题。

目前法律翻译中存在的问题主要有以下几个方面:

1 )拼写和语法错误 ---- 在汉英翻译中,这类错误是最常见的错误。我国著名翻译家段连城先生将这种现象称为“甲型症状”。此类错误即使在正式出版的著作中也随处可见。

2 )省译,增译和望文生义 ---- 在法律翻译中,比较常见的问题就是随意增添原文中并不存在的词语甚至句子。要翻译的句子虽然不难理解,用词也不生僻,但是由于比较武断,不假思索就动手翻译,以致造成望文生义甚至是常识性错误。

3 )文体不当 --- 法律英语语言结构严谨,用词考究,逻辑严密,问题较其他题材更为正式、刻板,较多的使用被动语态,这是由法律本身的性质决定的。但是如果对法律语言的问题把握不当,认识不清,翻译中也可能会造成各种错误。

4 )对原文理解不透 ----- 法律语言为了追求精确,往往措辞考究、句子冗长、结构复杂,加上受原语的影响以及专业知识上的漏洞,或者对原文缺乏推敲,因而可能造成对原文理解不透,从而在翻译中出现各种错误。
 

推荐新闻
所有其他口译员都这样做

翻译和口译领域的工作预计到2026年将增长18%,这必须快于平均水平。我希望随着这个领域的发展,对解释者如何构成这个方程的一部分的理解也会增长。这只是需要时间,各方面的持续教育(口译员,提供者和患者),以及集体和蓄意承诺要把自己提高到更高的标准。我们一起做吧。……

时间: 2018-03-01-10:56:12
企业和翻译公司之间合作小技巧,翻译更顺畅

  当您已经已经找到翻译公司,并刚刚签署了第一个项目?现在是开始奠定建立高效关系基础的最佳时机,可以按时,在预算范围内提供高质量的文档。这个过程始于你,客户!向供应商提供……

时间: 2018-03-01-01:08:42
手语翻译发展历史简介

  虽然手语的临时版本在整个人类文明的过程中存在,但直到17 日世纪,西方世界都看到手语教学和学习的系统研究。1620年,一位名叫胡安·巴勃罗·博内的西班牙神父……

时间: 2018-03-01-01:19:35

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386