金融行业翻译

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-06-12 11:27:57  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  众所周知,对国民经济发展起着重要影响的就是金融产业,每一个行业都与金融有着密切的关系。如今金融的发展已逐渐开始向国际化发展,许多的外国金融机构也着手进驻于中国市场

  众所周知,对国民经济发展起着重要影响的就是金融产业,每一个行业都与金融有着密切的关系。如今金融的发展已逐渐开始向国际化发展,许多的外国金融机构也着手进驻于中国市场,这时金融翻译这一行业就显得特别的重要了。翻译产业化的最终目标是更好更快地为市场服务,为用户提高核心竞争力。这对于国家一些迫切需要提高自主知识产权能力、国产化水平较高或国际化步子较快的行业尤其具有重要意义。金融,作为一个新兴的综合性现代产业,被称作国民经济的“晴雨表”,与几乎所有的行业都有着密切的关系,具有非常高的产业关联度。金融企业的发展、金融行业的波动对于整个国民经济有着至关重要的意义。

金融翻译公司

  (一)金融翻译服务的特征

  根据中慧言多年来在金融翻译服务方面的实践,总结出金融翻译服务的如下特征:

  1、国际化。虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求,但对于金融业而言,这一要求表现得尤为突出。在金融翻译稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。如果说,英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段,那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。事实上,近年来,随着中国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,我国的各项金融业务也将逐步对外开发。各家银行、保险公司先后上市,参与到国际经济一体化的运作当中;而越来越多的外国金融机构也开始进驻国内市场,或设立代表处、或直接参股国内金融企业。这一过程中,中外金融机构之间跨越语言和文化的业务学习、信息共享、经验交流更加频繁,对具有专业背景的翻译人员、翻译公司的需求也越来越大。

  就中慧言而言,我们的金融企业客户已不仅仅局限于国内的高端金融机构,而是拓展到国际大型金融集团、金融组织,如,瑞银集团(UBS)、世界货币基金组织等。从业务到客户都呈现出国际化的趋势。

  2、专业化。金融翻译要求译者具有一定的专业水平,了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等词也不再仅仅停留在其字面意思,而被赋予了专业含义。另外一些尚无标准译法的词汇,需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。与此同时,授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业,这就不仅需要译者的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构。

  3、重要性。金融机构的译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批,关系着整个公司的业务发展、投资战略;尤其像年报,对于上市公司来说更是至关重要,它是投资者了解公司详细经营情况的重要手段,一定程度上影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司未来的业绩。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业水准,保证海外投资者获取信息的完整和准确性。

  4、时效性。金融译稿内容的重要性决定了其对翻译时间的较高要求。有些稿件通常是当天收稿、次日交稿,或者上午来、下午就要;在稿件量大、时间紧的情况下,经常需要译者保持高度的责任心,加班加点以按时、保质完成任务。

  5、保密性。金融机构经营的是货币资金,它也是各企业正常运转不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实反映企业的经营决策,是同业竞争的核心所在。所以,凡是金融报告中涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应秉持良好的译德,予以保密。

金融翻译

  根据上述特征,我们可以看出,金融翻译服务更加迫切地需要产业化的发展模式。

  (二)信息化在金融翻译中的重要运用

  翻译产业化的另一个重要命题是实现翻译信息化,就是利用计算机、辅助翻译软件、互联网、数字技术等信息时代的高科技手段实现翻译工作的现代化。

  学习使用SDLX、雅信CAT、SDLTrados等翻译软件进行记忆型翻译,提高翻译效率;对于大型项目,借助涉外译者资源,通过网络分工协作,沟通、交流、统一术语,优质、快捷、高效地完成任务。

  (三)金融翻译项目产业化流程

  中慧言根据多年来在金融翻译业务方面的实践,归纳总结,针对不同客户建立专业词汇数据库,方便译者规范翻译;定期举办专业知识讲座,聘请知名学者、业内资深人士对公司译者进行业务培训,提高翻译水平;每一次项目结束后,与客户进行交流,更新词汇,共同讨论个别词汇的译法。通过这样一系列举措,公司不但更好地满足了客户的需求,被赞誉为“金融翻译,中慧言是金矿”;同时,公司的业务水平也不断提高,实力越来越强。

  对于具体的金融翻译业务,我们提出如下构想:

  《金融翻译项目管理》

  指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。

  《金融翻译评估分析》

  针对客户需求制订工作范围,组织专业译员及社外译者合理分工,安排工作时间,根据客户的要求提出最行之有效的方法。

  《金融翻译项目准备》

  由项目经理和工程师一起制定项目本地化说明文件,分发给项目小组各成员,建立标准词汇库(该词库可以在翻译过程中逐步扩充)。

  《金融翻译生产过程》

  翻译是整个项目中的核心部分。翻译人员利用网络和翻译软件分工协作,技术工程师进行定期编译,第一时间发现并改正问题,保证质量并缩短时间。

  《金融翻译质量控制》

  初译完成之后应进行校对,再由资深专家终审,最后由项目经理组织定稿;同时,辅以贯穿整个项目周期的抽样评估进行有效的质量控制。

  上述翻译流程有助于翻译公司在实现“信、达、雅”等基本要求的同时保证译文中专业术语的准确性,减少译文差错率,极大地提高翻译效率。

北京金融翻译公司

  现今的银行、保险公司、信托投资公司、证券公司、财务公司以及信用合作社、金融租赁公司还有证券、金银、外汇交易所等等都是从事金融活动的机构,那么,金融方面翻译的具体内容大体可以分为三个部分。

  1、一般金融领域的翻译,包含了存款的吸收和支付翻译、信托翻译、贷款的发发和回收的翻译、金银的翻译、还有货币的发行和回笼的翻译、有价证劵的发行和转让的翻译、保险的翻译、外汇的买卖的翻译、国际金融翻译、国际的货币结算的翻译等等。

  2、为保险公司、证券公司、信用合作社、信托投资公司、金融租赁公司等等一些从事金融活行业机构提供翻译。

  3、不正规的金融领域的翻译,企业之间的借贷翻译、银背(中间人)的借贷翻译、合会的翻译、典当的翻译、商会融资的翻译、私募基金的翻译、钱庄的翻译、个人借贷的翻译、贸易融资的翻译等。

  当然,此外,金融翻译还还包含了年报的翻译、银行金融的翻译、基金的翻译、投资的翻译等等其它领域的内容。

  以上就是北京中慧言翻译公司为大家总结的金融翻译所包含的内容,如需了解更多翻译资讯,详情可咨询中慧言服务热线:010-82561153。

推荐新闻
企业宣传手册翻译公司哪家好

企业宣传手册翻译公司哪家好?  由于各国语言文化的差异,企业宣传手册翻译就需要兼顾多方面因素。目标国家语言的手册需要伴随许多不同的产品,并且通常是法定要求,所以翻译它们通常可能是经过后续考虑或被认为是开销。如果没有附带的手册,有些客户可能会认为您的产品交付不完整,并暂停付款,直到随附的手册到达。……

时间: 2018-06-06-04:35:15
做好新闻翻译需要注意哪些?

做好新闻翻译需要注意哪些?新闻与新闻翻译对全球传播的影响力非常大,新闻和新闻翻译对于从科学和医学期刊到非常具体的小众出版物都是必需的,所有这些都为我们提供了新闻翻译服务。快速准确的新闻来源翻译对许多新闻记者来说至关重要,他们依靠外语来获取定期信息。无论是进行调查性报告,还是进行医学研究翻译,对于任何报告而言,从一个新闻来源到另一个新闻来源的翻译都是完全准确的。……

时间: 2018-06-06-04:37:35
法语翻译价格多少钱?

法语是联合国的官方语言之一,大多数联合国文件都是用法文发行的。联合国代表发表的讲话同时被译成法文。法语也是欧洲专利局(EPO)的官方语言之一。专利申请可以用法语提交。如果专利申请是以另一种语言提交的,则该摘要必须翻译成法文。法语翻译价格多少钱?翻译的收费都是根据消费者的不同需求给出的价格,如果您想了解某一项的收费,还是需要了解您的明确需求,给出相符的收费。今天我们就以法语翻译来说,到底影响法语翻译价格的因素有哪些呢?……

时间: 2018-06-07-02:53:13

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199