即时报价 010-82561153
首页 > 文件笔译>北京中慧言翻译专业口腔医学翻译

公司新闻

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


北京中慧言翻译专业口腔医学翻译

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2017-11-20 14:36:13  编辑人员:凤凰涅槃

  • 摘要:  医学作为一个特殊的行业,在医学翻译中难免会出现一些误区。而这些误区会带来严重的问题,因此对于医学翻译必须要选择专业的医学行业的翻译人员。下面是北京翻译公司总结的

  •   医学作为一个特殊的行业,在医学翻译中难免会出现一些误区。而这些误区会带来严重的问题,因此对于医学翻译必须要选择专业的医学行业的翻译人员。下面是北京翻译公司总结的一些医学翻译易犯错误。

      1、一词多义而选择词义出错

      在英语中一词多义的情况十分多见,而选择词义错误也会导致整个医学文案或者是医学论文的错误。因此必须要注意慎重选择词义。比如对于“episode”这个词汇来说,一般会被翻译为插曲,而在医学中却是出现发病或者是发作的意思。如果说一个精神病患者发病了,却被翻译成为一个精神病患者的插曲,这样的翻译似乎有些牵强。

      2、连词的错误翻译

      连词在很多翻译中都会用到,而对于医学行业的翻译来说,这种连词的错误翻译会导致很严重的后果。如果不自诩的思考,那么就会造成严重的错误。

      3、介词的错误翻译

      介词在英语中是属于一种虚词,虽然没有独特的词义,但是却有一定的意义。因此对于介词的翻译必须要结合整体的翻译需求或者是语句的意思来进行翻译,避免忽略介词的翻译。

      北京中慧言翻译公司所说的常见的医学翻译的错误就是这些。对于专业的翻译人员来说,在进行翻译的时候不妨多加注意,避免这些错误才能使翻译达到精益求精的效果。

      医药翻译网的口腔医学翻译译员多毕业于国内外著名医科大学,并在各自的口腔医学翻译领域有过丰富翻译经验。 口腔医学翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的口腔医学翻译能力。口腔医学翻译网项目组成员对口腔医学翻译的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。医药翻译网鼎力提供每位口腔医学翻译客户质量最高、速度最快的口腔医学翻译。 医药翻译网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的医药公司提供了高水准的口腔医学翻译,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。

      的质量和速度

      质量是企业生存和发展的根本,为确保口腔医学翻译的准确性,项目的全过程如下:

      一、庞大口腔医学翻译团队保证各类口腔医学翻译稿件均由专业人士担任。

      二、规范化的口腔医学翻译流程 。从获得资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。

      三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

      四、口腔医学翻译均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

      五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集口腔医学翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘口腔医学翻译人员进行系统的再培训工程。

      六、曾 6 小时翻译 4.5 万字的速度客户所需。

      七、有效沟通。

      口腔医学翻译大项目组协调各方面工作:

      高级项目经理

      项目经理(Project Manager)

      翻译(Translation)

      编辑 (Editing)

      校对(Profreading)

      质量控制(Quality Assurance)

      北京中慧言翻译公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。敬请致电中慧言热线:010-82561153。


    推荐阅读: 翻译公司分享商务合同翻译必知技巧
    推荐阅读: 北京翻译论文那家公司比较好

    猜你喜欢:

    • 合同翻译怎么收费有什么标准呢
      合同翻译怎么收费有什么标准呢
        随着现在国际间交流的日益密切,各国企业间的合作关系也日益增多了起来,合同翻译工作也就自然而然的繁忙起来了。不少初次涉及合同翻译的客户对于翻译合同怎么收费的问题总 ..

      2017-11-20-11:17:15

    • 如何提升英语翻译技巧
      如何提升英语翻译技巧
        在翻译行业中,英语翻译尤为常见,且用途最广。如果英语翻译能力达到一定水平,对自己的工作和前途有很大的帮助,那么应该如何提升英语翻译技巧呢?北京翻译公司为大家详细解读 ..

      2017-11-20-01:50:46

    • 北京专业文献翻译公司需要注意什么
      北京专业文献翻译公司需要注意什么
        对于文献翻译而言,一直要求都比较严格,译员不仅要有丰富的文学知识,超高的翻译技巧,同时还应该了解文学翻译应该注意的事项,下面北京翻译公司为大家简单介绍一下。  1、文 ..

      2017-11-20-01:51:12

    • 法律翻译人员应具备的常识和技巧
      法律翻译人员应具备的常识和技巧
        法律翻译在翻译行业中,比较算是最难的翻译行业,一般的法律翻译主要是针对公司的合同文件翻译,译员翻译法律文件不能出错,否则会导致公司在签订合同时出现漏洞,北京中慧言翻译 ..

      2017-11-20-01:54:53

    免费咨询

    • 笔译: 翻译咨询
    • 口译: 翻译咨询
    • 咨询: 翻译咨询
    • 证件: 翻译咨询
    • 010-82561153
    • 010-82560163
    • 18500873478
    • 扫一扫微信咨询