在泰国偶遇的神翻译

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-11-01 17:34:02  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  今天,从另一个角度讲讲词,我们一起来看看姐在泰国收集的公示语神翻译。话不多说,先上图。一个词的含义,是由其周围的词决定的  刚开始,只看了中文,没看懂,不知道这个“

  今天,从另一个角度讲讲词,我们一起来看看姐在泰国收集的公示语神翻译。话不多说,先上图。

一个词的含义,是由其周围的词决定的

  刚开始,只看了中文,没看懂,不知道这个“精美”从何而来,看了英文才知道,原来是 fine,不禁莞尔。在这里应该是动词,表示“罚款”。这就是姐常说的,。这也是人工翻译和机器翻译最大的差异。第一条看着像机翻,第二条不知道是怎么来的,可能有校对过吧,呵呵。不过,还是不通。。。

  没有英文,完全不知道在说什么,有懂泰文的,帮忙解释一下。

  不知道“太阳穴”是怎么得出来的。

  这错别字和我家宝贝的有的拼。

  中英文都有些错误,英文是动词的主被动态用错,中文是不够通顺和地道。例如:

  Please open - close the door gently.

  请打开-轻轻关上门。

  很明显的机翻。

  人翻是:请轻轻开关门。或者:开关门时,请轻一点。

  毫无疑问,明显机译!

  姐写这一篇的目的是:从我们自己切身的体验来看,这种让人啼笑皆非的神翻译,在普通场合也就罢了,如果在很正式的场所,会贻笑大方,给人不专业不礼貌的感受。

  以前,我们只是看到英文翻译不当,现在看到这些中文,感同身受,更知道中译英没译好的话,英语国家人士看到是什么体验了。

而每一个有公示语翻译需求的单位,都应正视贴在墙上的语言,因为关乎形象,关乎面子,关乎礼仪。

  同时,这样的体验,也让我们在处理翻译的时候,更多一份责任感,尽最大努力不要闹出这样的笑话来。

对外宣传,不可儿戏。

推荐新闻
北京西班牙语同传多少钱?

  西班牙语作为联合国官方使用语言,在外交活动中占据很大的地位,随着中外交流日益密切,很多国际会议都离不开中文,都少不了中国的同声传译,那么北京西班牙语同传多少钱一天呢?……

时间: 2018-10-23-06:47:22
北京国际工程翻译哪家公司好

  现在国际化工程越来越多,在推动全球经济迅猛发展的同时,也让各国之间的关系越来越密切。然而在参与到工程的过程中,考虑到语言不通的问题,经常需要寻求专业翻译的帮助,而翻译……

时间: 2018-10-25-05:54:17
国家能源局发布能源行业标准英文翻译指南

能源行业标准英文版翻译指南一、前言编制《能源行业标准英文版翻译指南》的目的是:1.对能源行业标准英文版翻译中需要统一的格式进行规范;2. 对能源行业标准英文版翻译中需要……

时间: 2018-10-29-10:06:43

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199