翻译思路 | 关于“比较”的花式英文表达

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2018-12-17 13:29:43  编辑人员:凤凰涅槃

简介:中文:杭州经济发达、历史悠久,但在整体学术力量方面还难以媲美北京和上海。这句话词都不难,可以抠一抠的是“难以媲美”的思路。

  中文:杭州经济发达、历史悠久,但在整体学术力量方面还难以媲美北京和上海。

关于“比较”的花式英文表达

  这句话词都不难,可以抠一抠的是“难以媲美”的思路。

  字字对译的话,比如compares unfavorably with

  我们可以对中文做一个发散,可以将“难以媲美”理解为

  处于下风/劣势 at a disadvantage

  比不过 be inferior to / unable to rival / compete with

  无法匹敌 not equal / fail to match

  也可以用一些表示对比的词组,比如:

  eclipse:[often passive,常用被动态] to become more important, powerful, famous etc than someone or something else, so that they are no longer noticed使失色,盖过

  The economy had eclipsed the environment as an election issue. 经济作为竞选话题已经盖过环境问题。

  overshadow: to make someone or something else seem less important使〔别的人或事〕显得较不重要,使相形见绌[黯然失色]

  Her interest in politics began to overshadow her desire to be a poet. 她对政治的兴趣开始盖过了想当诗人的愿望。

  The achievement of the men’s team was overshadowed by the continuing success of the women’s team. 男子组的成绩在女子组的连连胜利面前相形见绌。

  beat: [T not in progressive,不用进行式] especially spoken to be much better and more enjoyable than something else赛过,胜过

  Fresh milk beats powdered milk any time. 新鲜牛奶任何时候都比奶粉好。

  You can’t beat swimming as a good all-body exercise. 游泳是再好不过的全身运动。

  Nothing beats homemade cake. 什么也比不上家里做的蛋糕。

  Outshine:If you outshine someone at a particular activity, you are much better at it than they are. 优于; 使···相形见拙。例:

  Jesse has begun to outshine me in sports.杰西开始在体育上使我相形见绌。

  类似的out-动词 还有outdo, outperform, outrun等等。

  pale beside / next to sth | pale in comparison with: to seem less important when compared with sth else 相形见绌;显得逊色

  Last year's riots pale in comparison with this latest outburst of violence. 去年的骚乱与最近这次暴乱相比,可说是小巫见大巫。

  put sth/sth to shame

  Be on a par with sth. :to be at the same level or standard(与某事物)水平[水准]相同

  The wages of clerks were on a par with those of manual workers. 文员的工资和体力劳动者的工资差不多。

  再来看翻译思路。

  英文注重主次分明,”经济发达、历史悠久”是次要信息,应作为插入成分,位置可灵活调整。

  次要信息置于句中

  Hangzhou, though rich and historic, compares unfavourably with Beijing and Shanghai in terms of its intellectual endowment.

  插入成分置于句首

  Despite a sizeable economy and long history, Hangzhou fails to match Beijing and Shanghai in academic strength.

  抛砖引玉,欢迎交流哦。

推荐新闻
翻译公司的翻译盖章有法律效益吗?

  您说您怕找不到正规的翻译公司,您说您怕翻译的证件不被认可,不能通关,而您现在又急需证件翻译,那我能准确的告诉您,选择我们就是您最正确的选择,我们可以在最短的时间内翻译出……

时间: 2018-12-14-05:16:39
浅谈俄语翻译技巧让你快速了解

  说起俄语相比你身边会俄语的人应该不会太多,俄语的难度在国际上属于难度系数比较高的一种语言,俄语翻译在我们公司属于提供服务的其中一项翻译服务,其中的原理差异与其他语……

时间: 2018-12-14-05:18:22
波斯语翻译公司的重点翻译语言

  波斯语言在世界上实用率并不是特别高,但是在中东地区实用度还是比较广泛的,以为波斯语言是比较古老的一种语言,最近这些年伴随着各个国家的经济贸易的趋势往来,尤其是对待我……

时间: 2018-12-14-05:29:43

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383