文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-07-11 14:12:22 编辑人员:凤凰涅槃
简介: 品牌商标翻译有哪些小技巧?对许多企业来说,商标翻译的好坏将直接影响到企业的利益,而且对企业的形象和信誉等方面都会有所影响。接下来和大家分享一下品牌商标翻译的相关
品牌商标翻译有哪些小技巧?对许多企业来说,商标翻译的好坏将直接影响到企业的利益,而且对企业的形象和信誉等方面都会有所影响。接下来和大家分享一下品牌商标翻译的相关注意事项,希望对大家有所帮助!
1、想要做好商标翻译要尽量的译出原商标的多重含义,让人能够产生一定的联想,这样对于消费者来说也会产生美感和信任感。
2、针对不同的产品进行翻译时,要保证商标翻译出来的译文是适合该类产品的,不能任何产品都跟着感觉走,要知道只有适合的才是最好的。
3、在进行商标翻译时,翻译工作者不能盲目的选择很浮夸的词汇,这样会使得消费者产生抵触心理,对产品也会产生不好的印象。
4、不能使消费者对产品产生不愉快的联想,这就要求翻译工作者在进行商标翻译时要尽量避免语言文化中的禁忌。
5、翻译出来的内容应该符合商品的属性,要反映出商品的特点。商标翻译工作者不仅要有商品意识,而且还需要充分考虑到消费者的反应,要摆脱一味的字面意思,做到画龙点睛。
以上内容就是关于商标翻译的注意事项,希望各位翻译工作者在进行商标翻译时,能够避免以上注意点,翻译出能够让人铭记于心的商标。
口译笔记不同于一般的笔记,是译员在听解过程中对原语进行分析后,用简单的文字或符号记下的观点与信息;这些符号所体现的不是文字化的信息片段集合,而是层次清楚、逻辑通顺……
电力翻译需要注意哪些?电力工业主要包括5个生产环节。①发电,包括火力发电、水力发电、核能和其他能源发电;②输电,包括交流输电和直流输电:③变电;④配电;⑤用电,包括用电……
北京翻译公司同声传译有哪些基本规律?我们都知道如今同声传译的重要性所在,当然在翻译行业中同声传译也是为难得,对译员要求比较高的,那英汉同声传译有哪些基本规律呢? ……