文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-07-12 17:35:40 编辑人员:凤凰涅槃
简介: 在英语口语翻译中,使用翻译软件,可不能准确无误的翻译如下旅游景点,一下是专业的翻译员翻译旅游景点如下: 1.张家界地貌是石英砂岩峰林峡谷地貌(quartz sand stone forest peak gorges) 2.江南3大名楼:yueyang t
在英语口语翻译中,使用翻译软件,可不能准确无误的翻译如下旅游景点,一下是专业的翻译员翻译旅游景点如下:
1.张家界地貌是石英砂岩峰林峡谷地貌(quartz sand stone forest peak gorges)
2.江南3大名楼:yueyang tower/yellow crane tower/kingteng pavillion
3.岳阳楼以先天下之忧,后天下之乐而乐(a leader should plan and worry ahead of people,and enjoy the fruits
after the people.)闻名。
4.我国10大风景名胜:北京故宫(the palace museum)苏州园林(suzhou classical gardens)桂林山水(mountain
and water in guilin)杭州西湖(west lake)安徽黄山(huangshan mountain)秦兵马俑(emperor qinshihuang's
mausoleum and terra-cotta warriors and horses)长江三峡(three gorges)台湾日月潭(sun and moon pool in
taiwan)避暑山庄(chengde summer resort and surrounding temples)万里长城(great wall)
5.张家界珍稀动植物(rare wild animals and plants):猕猴(rhesus)穿山甲(pangolin)大鲵(giant salamander
)龙虾花(lobster flower)珙桐(dore tree)银杏(ginkgo)云杉(spruce)杜鹃花(azalea)
6.中国10大元帅(marshal)湖南有贺龙、彭德怀、罗荣桓
7.中国工艺美术3长是指:湘绣(xiang embroidery)景德镇瓷器(china)北京雕漆(carved lacquer)
8.湘绣的基本画稿(basic picture)是国画(chinese painting)
北京翻译公司 ,提供专业的旅游翻译、英语口语翻译、景点翻译服务。
在培养高质量翻译人才的道路上,基础问题是形成一套系统的教学模式。在译员学习与提高的过程中,应该形成这样的良性循环:为了用而去学,学以致用。对于实际的翻译理论应该构建起和实践相结合的教学模式,只有有机结合,才能让译员在日后遇到实际问题的时候,能够学以致用,举一反三。如今的许多教材或课程,过分拘泥于技巧,反而把原本灵活的实践给束缚在条条框框之中。这样一来,很多人在学习过程中,就只剩下了死记硬背,导致处理实际的翻译问题的时候,根本无从下手。……
要想成为一名优秀的翻译员,首先要提升自身的翻译素质,翻译具有艺术性、技巧性,从事翻译行业的朋友都知道,累积丰富的翻译经验,才能保证沟通无障碍;下面总结出如下几点供初学者的朋友参考: 1.加强自身基本素养 所……
一、中华饮食文化与翻译 经历了五千多年历史的中华饮食文化,博大精深,是中国人民的光荣与自豪。目前,文化与翻译的研究大多着眼于宏观,而专门讨论文化某一领域翻译比较少。菜名实际上是一国文化的体现,老外对中华饮……