即时报价 010-82561153
NEXT
PREV
首页 > 翻译资讯>在北京找翻译公司翻译葡萄牙语多少钱
签证翻译

免费试译

翻译下单

顺丰包邮

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


在北京找翻译公司翻译葡萄牙语多少钱

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2017-11-09 17:26:10  编辑人员:凤凰涅槃

  葡萄牙语(葡萄牙语:Português)是世界上少数几种分布广泛的语言,同时也是世界上第五(或六)大语言。葡萄牙语是继英语和西班牙语之后世界上使用最广泛的语种之一,仅次于英语、西班牙语、法语。随着国际间的交流日益频繁,对葡萄牙语翻译的需求也越来越大。翻译市场的翻译公司也是良莠不齐。那么,找翻译公司翻译葡萄牙语贵吗?葡萄牙语翻译有哪些技巧呢?下面,中慧言君为各位简单介绍一下!翻译葡萄牙语多少钱

  葡萄牙语翻译的六大技巧

  1、如何用葡萄牙文简单界定一个东西的技巧

  葡萄牙国人和葡萄牙国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

  2、用不同的方式解释同一事物

  一种表达式对方不懂,讲 葡萄牙语 国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方葡萄牙也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

  3、学会葡萄牙国人怎样描述东西

  从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无葡萄牙乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。葡萄牙国人对空间的描述总是由内及葡萄牙,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。葡萄牙国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,葡萄牙国 人才 在前面加上铺垫。这就是中国人和葡萄牙国人在时间描述上的巨大差别。

找翻译公司翻译葡萄牙语多少钱

  4、要学会使用重要的葡萄牙国习语

  不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,葡萄牙国人很难理解,这就是习语。所以和葡萄牙国人交流时,能适当地运用葡萄牙国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

  5、学会两种语言的传译能力

  这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为 葡萄牙语 不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好葡萄牙语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

  6、要有猜测能力

  为什么葡萄牙国人和葡萄牙国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好葡萄牙国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

  葡萄牙语翻译公司的收费标准?

  翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种、(2)翻译时间、(3)翻译字数、(4)目标用途

  笔译的报价主要取决于:翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种,目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。

  口译的报价主要取决于:翻译的语言、翻译的场合以及翻译的专业性等因素。

  中慧言翻译公司报价

  葡萄牙语翻译是不是很贵,大概多少钱每千字?

  葡萄牙语相对于其它语种的价格来说,确实是比较贵的,不过还是要根据你的资料来看的,看是什么样的资料,建议最好找北京中慧言专业翻译公司的客服看一下,然后根据字数,以及难度,时间等来判断,然后给你一个合理的报价。希望可以帮助到你。结合翻译达人一直以来的实践,

  北京中慧言翻译公司公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。敬请致电中慧言热线:010-82561153。


上一篇: IT翻译中有哪些需要注意的问题 下一篇: 如何挑选专业的译英语口译译员

猜你喜欢:

  • IT翻译中有哪些需要注意的问题
    IT翻译中有哪些需要注意的问题
      2017年翻译需求量猛增,翻译涉及到很多行业,其中有一项是IT翻译,据小编来分析,IT翻译中的问题是最多的,因为IT涉及到的行业比较多,在每一个行业中具有更专业性的词语和话语,也可 ..

    2017-11-09-11:28:19

    阅读更多
  • 翻译公司分享英语口译三大禁忌
    翻译公司分享英语口译三大禁忌
      在翻译行业,较为常见的翻译项目就数英语口译了。由于口译翻译是没有任何准备的,是随着发言者的讲话而进行翻译的。因此想要做好英语口译就必须注意一些禁忌事项。接下来北 ..

    2017-11-09-05:17:36

    阅读更多
  • 中慧言教你如何成为优秀的同声传译
    中慧言教你如何成为优秀的同声传译
      中慧言翻译为客户提供各种证件翻译、盖章和邮递服务,并保证精准性、有效性和及时性。对于简单证件,接到客户委托后半日内(包括周末和节假日)即可翻译、打印、盖章完毕,并根 ..

    2017-11-09-05:18:16

    阅读更多
  • 笔译中的专利翻译有哪些技巧
    笔译中的专利翻译有哪些技巧
      笔译中的专利翻译有哪些技巧_专利需要注意什么?专利文献既是技术文件又是法律文件,因此,内容相对比较严谨,这就要求译员有很高的翻译水平。北京中慧言建议您如有专利翻译的 ..

    2017-11-09-05:23:12

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询