简介:十年专业翻译经验,服务不同企业政府客户,发现客户存在一些对翻译理解的片区,不是懂外语的就会做翻译,但是其实不然,今天中慧言翻译服务公司给大家介绍下常见的翻译误区。
1、喜欢价格低的客户
十年专业翻译经验,服务不同企业政府客户,发现客户存在一些对翻译理解的片区,不是懂外语的就会做翻译,但是其实不然,今天中慧言翻译服务公司给大家介绍下常见的翻译误区。
1、喜欢价格低的客户 很多客户在找英文翻译公司的时候,只看价格忽视了价格和质量的关系,只要价格便宜就会让他们来做,其他因素都不考虑,常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括翻译人员翻译、译审人员校对修改(一般需要经过3遍校对修改)等一系列繁琐的过程。而翻译公司报价过低,肯定是减少校对修改次数甚至根本不校对修改,或者/并且使用低水平的翻译人员翻译、低水平的审校人员校对修改,质量如何,不可想象。 2、翻译好的是能力与背景无关 很多客户在找英文翻译公司的时候认为有外国专家教授翻译的更好,但是对于中国的文化背景,外国人并不能很好的把握,在翻译过程中的用词也不一定准确,做翻译,还要看该外国人的汉语水平和对中国语言文化的理解。 3、专业的翻译公司更放心 翻译公司要正规,有完善的服务流程,专职译员,合理的北京翻译收费标准,只有这样的翻译公司才能保证翻译质量。 4、速度与质量不能成正比 人工译员翻译不能单单要求速度快,盲目追求翻译速度会导致翻译审核质量低,最终导致翻译质量不过关,反复的修改还是浪费了客户的时间。翻译是一件体力和脑力相结合的工作。 北京中慧言翻译服务有限公司是一家为全球客户提供专业翻译和本地化服务的高端语言翻译和软件本地化服务公司,专注于商业翻译、技术资料翻译、汽车机械翻译、通信电子翻译、电力设备翻译、建筑工程翻译、石油化工翻译、市场文档翻译、财务金融翻译、法律合同翻译、生物医药翻译、学术论文翻译、专利技术翻译、投标标书翻译、影音翻译、网站翻译与发布、商务陪同口译、现场口译、交替传译、同声传译、多语言配音、数字和磁带转录、视频本地化、软件本地化翻译、软件测试、多语种桌面排版,以及同传设备租赁和销售等服务。作为一家知识型和学习型的智力密集型企业,北京中慧言翻译公司肩负的光荣使命就是“为您扫除语言和文化障碍,成为您全球化道路上值得信赖的翻译合作伙伴”。