即时报价 010-82561153
首页 > 资讯>文档翻译所具备的特性做译员怎能不了解

公司新闻

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


文档翻译所具备的特性做译员怎能不了解

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-01-07 17:26:34  编辑人员:凤凰涅槃

  • 摘要:  不得不说现在高速发展的时代,每一个国家都在争做好的代表先锋通过各行各业带动整体经济的前进,也正是这样让每个国家的公司之间所谓这样的沟通变得更加频繁多变,以及交流起

  •   不得不说现在高速发展的时代,每一个国家都在争做好的代表先锋通过各行各业带动整体经济的前进,也正是这样让每个国家的公司之间所谓这样的沟通变得更加频繁多变,以及交流起来的实质性问题就出来了,需要用到文档翻译的一些技巧性工作专业正规的翻译公司作为这些公司交流合作中的桥梁,显得很重要,进而促进了翻译公司的蓬勃发展。北京中慧言翻译公司的翻译类型种类很多。。那么文档翻译一般都有哪些注意事项?

    文档翻译所具备的特性做译员怎能不了解

      1、保密性

      在文档翻译开始之前,顾客就要和翻译公司之间签订保密协议,这是尤为重要的一件事。因为在文档翻译过程中,可能会所涉及到公司机密内容,比如秘密配方。为了防止机密被泄漏,在翻译之前,签订双方保密协议是非常有必要的。俗话说“小心驶得万年船”,中慧言翻译公司建议您,就算是信誉非常好的翻译公司,也不能遗忘这一过程。

      2、专业性

      在进行翻译之前,除了签订保密协议十分重要之外,翻译公司的翻译人员查找专业方面的相关资料也是重中之重。在针对专业性比较集中的行业,比如医疗行业,机械行业等,在翻译中要注重专业性的把控,多选用专业用词。

      3、准确性

      这是文档翻译的最基本要求

      文档翻译是非常注重准确性的,这里主要是包括语言翻译是否有错别字、数据翻译正确、翻译情感符合原文等方面。

      4、可读性

      翻译的可读性是指,在对原文句法结构进行重新组合基础上,使译文的表达符合英语的语法规范,使读者读起来顺口,听起来顺耳,看起来顺眼。文档翻译看似简单,其实在翻译过程中需要注意到的细节部分却是非常多的。

      文档翻译有哪些注意事项?

      多数情况下是因为没有注意到细节问题,导致文档翻译质量不高,进而使翻译成果只是一份质量不过关的文档翻译。


    推荐阅读: 广告是不是也需要翻译 行业需求广告翻译你了解多少
    推荐阅读: 慧眼识别医学翻译公司是否靠谱 选择翻译公司这5点很关键

    猜你喜欢:

    免费咨询

    • 笔译: 翻译咨询
    • 口译: 翻译咨询
    • 咨询: 翻译咨询
    • 证件: 翻译咨询
    • 010-82561153
    • 010-82560163
    • 18500873478
    • 扫一扫微信咨询