即时报价 010-82561153
首页 > 资讯>北京日语同声传译翻译价格怎么 收费看完你就明白了

公司新闻

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


北京日语同声传译翻译价格怎么 收费看完你就明白了

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-01-16 17:14:37  编辑人员:凤凰涅槃

  • 摘要:企业在寻找日语同声传译时候,往往会比较关心日语同声传译翻译多少钱?很多客户在第一时间想要了解日语同声传译翻译价格,小编很认真的告诉大家,同声传译翻译需要根据您的需求或者会议的大小等,具体要求报价

  •   中日邦交一直以来都是备受全球各国关注的焦点,随着两国之间交流的不断深入,各种大型国际会议子自然也是不会少的。而且无论是政府还是跨国公司对外贸易,在进行会议洽谈的时候都需要用到同声传译。此时大家也会咨询到价格的问题,从而做好充分的准备工作,那么北京日语同声翻译价格多少?

    北京日语同声翻译价格多少

      日语同声传译的报价是综合多种因素得来的,例如:同声传译的难易度、会议所属领域、对译员的要求等一系列问题,如何界定一个明确的报价还是不容易的,根据客户的需求进行报价。

      日语同声传译会议所在的翻译领域

      日语同传会议报价跟翻译领域有直接关系,例如:金融领域、汽车领域以及工程领域,不同领域收费有一定的差距,一般金融领域对议员的要求并没有多高,同传的费用就略低一些,反正,则收费略高一些;一般同传翻译员参会时间为8小时为准,超出时间则按照加班收取相应费用,这也是同声传译收费不同的主要原因。

      北京日语同声传译翻译价格多少?由于同声传译比起其他的翻译类型来说,对译员的要求更高一些,不仅要有较强的综合素质,更要有扎实的基本功,因此收费标准也会高出很多。北京中慧言信息服务有限公司同传一天的价格在2000元到6000元不等,日语这种语种比较常见,价格方面比小语种会相对便宜一些。

      中慧言作为正规的翻译机构,之所以能够在历经多年发展之后,一举成为行业翘楚,不仅在于它有一支庞大的精英翻译团队在幕后保驾护航,还在于收费标准的合理性,能够为大家提供较高的性价比。当然在定价的时候也会考虑时间、行业、内容乃至难易程度等,从而提出一个合理的报价。

    日语同声传译翻译人员

      日语同声传译翻译人员具备什么条件

      成为一名专业的日语同声翻译人员要具备什么呢?接下来我们北京翻译公司中慧言就来跟大家介绍下!

      要成为一名优秀的日语同声传译,首先要对日语保持高度的热爱。试想每天高达十几个小时的学习,听的是同一种语言,反反复复,如果对这门语言没有任何的喜欢的人大概会疯掉。

      要有强大的逻辑思维,在听的同时要考虑细节再说出来,难度可想而知。日语同声传译需要“闪电般的思维”,由于同声传译要求同步,几乎没有思考的时间,整个过程都应该专注力都要高度的集中,不允许有丝毫的走神和放松。

    日语同声传译翻译

      要想从事日语同声传译这个职业,有五种能力是必须具备的:一是日语的运用能力,必须有很好的日语基础,否则一切免谈。二是汉语的运用能力。同声翻译在两种语言间来回切换,如果对汉语的把握不到位,就不能自如地游走在两个语言系统之间。三是社会科学与自然科学的知识水平。国际会议各种各样,主题千变万化,天文、地理、武器、纳米,什么都可能成为议题,同声翻译人员应该是杂家。四是心理素质,要能顶得住巨大的工作压力和精神压力。五是身体条件,精力、体力,甚至肌肉的组织协调能力都要能够适应极大的工作强度。

      以上对北京日语同声传译翻译价格多少给出了大体的介绍,这些价格仅供参考,毕竟影响因素比较多,还是要具体情况具体分析的。要想确保高质量的翻译,就需要寻求权威翻译公司的帮助,而不是贪图价格上的便宜,如有需要敬请致电中慧言热线:010-82561153,我们会竭诚为您服务!


    推荐阅读: 考取MTI对今后的翻译之路有哪些实质性帮助
    推荐阅读: 翻译行业中的写译如何做 写译有哪些技巧?

    猜你喜欢:

    • 汉语的博大精深你做翻译哪来的运气带有翻译腔
      汉语的博大精深你做翻译哪来的运气带有翻译腔
        汉语如此博大精深,你还敢有翻译腔?这篇干货帖来自知新共学译友Feature,是系列笔记连载之八。上一部分的内容据说是解救了无数因《中式英语之鉴》而开始怀疑人生的迷茫青年 ..

      2019-01-16-11:50:36

    • 自由翻译者应该具备哪些必备技能
      自由翻译者应该具备哪些必备技能
        我也是个自由译员,真的是那样的,尤其是讲上朋友圈微博方面,真真是深有体会呀,反正QQ和微信是绝对不能登着,这两个真的刚开始害了我不知多少时间了,有几次都差点没能在规定时间 ..

      2019-01-16-01:34:21

    • 谷歌推出神经网络翻译器 翻译公司该何去何从
      谷歌推出神经网络翻译器 翻译公司该何去何从
        同传很快就会被取代。同传这个工种对翻译质量要求不高,要的是反映速度,这是机器最擅长的。机器在记忆能力和思考速度上的优势会体现的淋漓尽致。一旦人工智能的奇点来到,翻 ..

      2019-01-16-02:50:23

    • 做翻译相关的语法是软还是硬 你是如何把握的
      做翻译相关的语法是软还是硬 你是如何把握的
        咦,每个人广告不一样的?我的是悦木之源,哈哈哈,不过翻译讲的很好啊,有种拨开云雾见青天的感觉,赞,分析的太到位 就喜欢这样的解析!!先分析句子结构 从宏观到微观!我觉得这就 ..

      2019-01-16-04:05:18

    • 翻译行业前景如何 做议员会不会在将来失业
      翻译行业前景如何 做议员会不会在将来失业
        很好的一篇文章。作为翻译硕士,准文科生。我最近一直在关注谷歌翻译的进展,微软语音识别的进步。作为曾经的翻译人员,可以说我相当有危机感。语音识别+谷歌翻译+机器朗读甚 ..

      2019-01-16-04:42:01

    免费咨询

    • 笔译: 翻译咨询
    • 口译: 翻译咨询
    • 咨询: 翻译咨询
    • 证件: 翻译咨询
    • 010-82561153
    • 010-82560163
    • 18500873478
    • 扫一扫微信咨询