即时报价 010-82561153
首页 > 资讯>自由韩语翻译议员市场前景如何?

公司新闻

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


自由韩语翻译议员市场前景如何?

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-01-21 09:56:54  编辑人员:凤凰涅槃

  • 摘要:  挺有感触。年轻时候努力学习,会带点虚荣心,听到别人夸奖勤奋,心里小小满足一下。现在已是一把年纪,仍爱折腾,却不再像年轻时那样渴望听到别人所谓的夸奖,有时候甚至觉得刺耳,是

  •   挺有感触。年轻时候努力学习,会带点虚荣心,听到别人夸奖勤奋,心里小小满足一下。现在已是一把年纪,仍爱折腾,却不再像年轻时那样渴望听到别人所谓的夸奖,有时候甚至觉得刺耳,是一种讽刺,所以非常害怕听到别人有意无意的“问候”。这个社会以成败论英雄,特别是一把年纪这样折腾还做不出什么时,质疑更是常事,也因此会自卑。越长大,心会越浮躁,保持专注就越难。我还是太在意别人的看法,其实你不需要做给谁看,也不要因为别人的几句话就怀疑自己。鸡汤都懂,却难做到。我想,我还在迈这道坎吧,挺难,却也一点点告诉自己别放弃。嗯,要加油!

    自由韩语翻译议员市场前景如何?

      如果说中国是一个高速发展的国家,那么中国的互联网绝对是一个光速发展的行业。网络环境、硬件技术、网民基数,三大因素催生出了中国的互联网媒体。从门户到Web2.0,变换的是称谓,增长的是互联网媒体从业者。早期的互联网媒体,一名编辑其实肩负了页面编辑、转载稿件、原创稿件等很多职责。随着这个行业自身的不断发展,就像其他很多朝阳行业一样,它的分工在细化。写手就是互联网媒体的众多工种之一。在我的工作经验中,衡量一个写手是否合格的指标,首先就是“够不够快”,这也正好契合了新闻传播“快速”的特点;继而,高一点的要求是文字流畅,再高一点的要求是对项目的历史熟悉……越来越多的要求令写手这个工作又变成了一个复合型的岗位。

    韩语翻译议员

      可以看出,从电脑应用、软硬件配置,到外语学习、翻译技巧,可以说现今对于一名合格的韩语翻译写手的要求,已经不亚于对网络编辑的要求了。所幸,凭借多年的实战经验,聚沙成塔般地把这些零零散散的技能需求,变成了切实可行的操作典范,为更多有志于从事自由翻译的朋友铺路搭桥,指明方向。无论是笔译还是口译,对于没接触或刚接触的人来说,它就像是蒙了一层面纱,给人以一种神秘、深不可测之感。人们会认为,不是外语专业的人士,是做不好这个专业性的工作的。然而如今我们逐渐找到了答案:韩语翻译并不是学语言专业毕业生的专利,翻译工作很多人都可以做!其实自由译者对我们来说,应该并不陌生。在近代,大凡出国求医求学、寻求治国之道的青年,如严复、鲁迅、钱鍾书、季羡林、朱光潜等,他们并不以翻译外国文学著作出名,但他们曾为了维持自己的生活,都做过翻译,并且还做出了相当大的成就,如严复的“信、达、雅”,鲁迅的直译,钱鍾书的化境,朱光潜的艺术论,这些都给中国的翻译事业奠定了理论基础,但除严复以外没有一位是专业从事翻译的。

      由此可见,并不是外文水平高深的人的专利,特别是现在,借助工具书、网络,很多人都可以成为自由译者。引进或输出世界著名的文学作品,不仅为自己创收,也可以丰富世界文化宝库。据统计,我国2008年翻译市场的总交易额是300亿美元,2009年则达到了500亿美元!而我国现有在岗聘任的翻译专业人员约8万人,翻译从业人员约为50万人,而且集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中。因此,现有的韩语翻译队伍无法满足巨大的市场需求,高质量韩语翻译人才严重不足,从这一角度讲,自由译员是“21世纪黄金职业”并不过分。


    推荐阅读: 法语短语该怎么翻译 翻译法语短语有哪些小技巧可用
    推荐阅读: 做翻译知道意思却不知道如何表达?从双语例句中找找灵感吧

    猜你喜欢:

    • 翻译小白需要学哪些知识 要不要去专攻某个领域
      翻译小白需要学哪些知识 要不要去专攻某个领域
        之前有许多人各种找翻译学术论文,就是那种,帮你顺路领一个东西然后就要你翻译一整篇几千字的,啊呀你英语好这个摘要你帮我改一下吧拜托了我实在没有办法了,也没有学会拒绝,心 ..

      2019-01-18-01:30:10

    • 外交翻译对社会发展的意义 翻译公司服务至上
      外交翻译对社会发展的意义 翻译公司服务至上
        我是今年应届生,刚开始第一份陪同口译的工作。单位是私企,规模小,所以我能学习到的翻译行业准则也不多,显得不规矩。前段时间有私信Ivy咨询她工作上的事,也得到了肯定的的答 ..

      2019-01-18-02:42:06

    • 同声翻译有哪些收费标准?
      同声翻译有哪些收费标准?
        心一击 刚还在纠结自己是不是太不合群了 突然看到这篇文章 虽然这已经是两天前的文章了 最近考研真的没有看文章了 但还是置顶!! 等考完想参加一月的共学社 提升自己 其 ..

      2019-01-18-04:50:41

    • 合理掌握中文翻译日文的方法技巧
      合理掌握中文翻译日文的方法技巧
        中文翻译日文的方法技巧其实有很多种还是比较实用的,我想吐个嘈,那些本身汉语文本不规范,缺乏逻辑,自己乱定义的汉语文本,试了现在常见的翻译软件,都翻的不好。我自己关注的搞 ..

      2019-01-18-04:54:27

    • 2019.01.17中慧言翻译为“中国债券市场国际论坛”提供全程同声传译以及设备服务
      2019.01.17中慧言翻译为“中国债券市场国际论坛”提供全程同声传译以及设备服务
      2019年1月17日北京中慧言翻译为“中国债券市场国际论坛”提供全程同声传译以及设备服务 1月17日,中国债券市场国际论坛在京隆重召开,中国人民银行副 ..

      2019-01-18-05:27:51

    免费咨询

    • 笔译: 翻译咨询
    • 口译: 翻译咨询
    • 咨询: 翻译咨询
    • 证件: 翻译咨询
    • 010-82561153
    • 010-82560163
    • 18500873478
    • 扫一扫微信咨询