在线报价 010-82561153
首页 > 资讯>俄语翻译的方法及谚语翻译

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


俄语翻译的方法及谚语翻译

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-02-27 16:59:55  编辑人员:凤凰涅槃

  俄语翻译的方法及谚语翻译,我家这十几年的老黄圆筒烘干机,竟然出现了两次,还是别来我们北方了,毕竟,我刚买了加湿器,湿度勉强才到20%。煮饭可以写一个南北方买房子相同与不同的关注点么?因为南北气候不一样。北方人今后去南方买房怕不懂行情买了南方人不会买的户型。我的高中地理老师去海南,买了朝南有大窗的户型,不管什么窗帘都能给晒褪色h,作为北方人第一次知道抽湿机的存在平常我都嫌屋里加湿器不够用脸上经常干燥到脱皮,坐标江西,客餐厅和过道全部是瓷砖上墙,回南天墙上的水往地上流具体可以参照洗完澡没开风暖的卫生间墙面.

俄语翻译的方法及谚语翻译

  在语言中的的翻译中,常用的翻译方分为3种,分别是,直译、意译以及按照文化背景不同而产生的替代翻译。如果在翻译的过程中没能选择好正确的翻译方式,那么翻译出来的效果会让人看觉得奇怪,甚至是不理解想表达的意思。在这里,我们通过俄语的谚语翻译,来举例说明。

  翻译达人.jpg

  例如:

  1. Господь не выдаст, свинья не съест.

  直译:只要上帝保佑,猪就吃不到什么;上帝不肯喂食,猪吃不上呀!

  正确译法:吉人自有天相。

  2.Близок локоть, да не укусишь.

  直译:胳膊肘离得近,可是咬不着。

  正确译法:看起来容易,可是办不到;虽然近在咫尺,但可望而不可即。

  3.Все под богом ходим.

  直译:大家都是在上帝的意志下生活;我们的一切都是由上帝做主。

  正确译法:天有不测风云;前途未卜;祸福难测;听天由命。

  4.День да ночь——сутки прочь.

  直译:白天加黑夜,一昼夜就完了。

  正确译法:糊里糊涂混日子。

  5.Держи карман.

  直译:把口袋张开。

  恰当译法:想得可倒好;别指望(多在拒绝满足某人希望能实现的请求、意愿时说)。

  所以在语言翻译中,单纯的使用直译翻译,那么所表达出的效果就不太好。所以想要翻译出好的作品,特别是翻译文学作品时,就更需要注意翻译的方法。

  一、完全吻合

  两个民族的生活中会有相同之处,遇到的事情相同,得到的实践经验相同。因此,在汉语中可以找到完全等同俄语谚语的汉语谚语,

  例如:

  Век живи, век учись.

  活到老,学到老。

  Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

  百闻不如一见。

  二、部分吻合

  谚语中部分吻合的,采用意义对等的套译,意义对等的套译,即运用与俄语原文在意义和修辞色彩上相同,但中心词不同的汉语谚语。

  Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.

  Пуд普特(16.38公斤),Золотник佐洛特尼克(4.26克)。若照原文字义译,不但译文冗长,而且对于不了解俄国重量单位的读者说来,“普特”和“佐洛特尼克”便颇费猜测;如果翻译时再加上注释,会显得累赘。如果采用同义替代的办法,译为“病来如山倒,病去如抽丝”,便既准确、贴切,又干净利落。

  三、俄语独有

  对于用词不同、意义相同的,并且原文中的文化意义不重要的俄语谚语,可以采用意思相同的汉语谚语替代俄语谚语

  — Ага! На своем молоке обжегся, на чужую воду дует. Знаем мы это!

  译文一:

  “哈!哈!一个人让自己的牛奶烫伤了,看见别人的凉水也要吹两下。我们都知道的!”。

  译文二:

  “是的!一朝被蛇咬,十年怕井绳。这个我们知道!”

  译文二,采用了直译加注释法,虽然在注释中指出了这是俄罗斯谚语,但是译语中没有了谚语的特色。因此,不如直接用汉语的谚语“一朝被蛇咬,十年怕井绳”直接套译。

  四、增益法

  增益法又称加词法,主要通过在行文中增加一些语言手段,对原文中的文化信息做出恰当的解释。

  Что посеешь, то и пожнёшь.

  种瓜得瓜,种豆得豆。

  此句翻译用了增益法,原句的意思是“种什么,得什么”。译文中加入了“瓜”和“豆”,成中国读者熟悉的谚语。

  五、注释法

  注释法是文化传译的一个重要手段,是揭示文化信息、特别是深层文化信息必不可少的方法。

  В Тулу со своим самоваром ехать.

  1. слово учит,пример веет. ——言传身教

  2. повторение——мать учения.——温故知新

  3. учи ругих—и сам поймёшь——赠人玫瑰,手有余香

  4. корень учения горек,а пло его слаок.——梅花香自苦寒来

  5. учись орому,так хуое на ум не пойёт.

  6. ез муки-нет науки.

  7. и сила уму уступает.

  8. что написано пером,того не выруишь топором.

  9. кто хочет,тот орьётся——有志者事竟成

  10. поспешишь—люей насмешишь——忙中出错

  11. чему ыть,того не миновать——在劫难逃

  12. свалить с ольной головы на зоровую

  13. семь пятниц на нееле.——三天打渔,两天晒网

  14. права в вогне не горит и в вое не тонет.——事实生于雄辩

  15. чужая уша—потёмки.——知人知面不知心

  16. терпение и тру все перетру.——宁静致远

  17. конь не четырёх ногах, и тот спотыкается.

  18. Ни то ни сё .——不伦不类

  18. Бросать слова на ветер ——信口胡说

  19. что посеешь, то и пожнешь——自作自受(种瓜得瓜,种豆得豆)

  20. на вкус и цвет товарищей нет——众口难调

  21. старасть не в раость

  22. с кем повеёшься,от того и наерёшься

  23. ержать нос по ветру——看风使舵

  24. орая слава сиит,а урная ежит.——好事不出门,坏事传千里

  25. верь глазам,а не ушам.——耳听为虚,眼见为实

  带着茶炊去图拉——多此一举。

  这句在译文的后半部分创造性地加上了“多此一举”,来说明前半句的含义,但读者还是会产生疑问:“图拉是什么地方?”“为什么带着茶炊是多余的?”这里就需要加上注解,“图拉”是旧俄最古老的冶金工业和金属制造业的中心,过去以制造家庭日用品著名。经过注解这样才能明白这句话的含义。

  语言翻译是一项严谨的工作,不仅要求译员们对语言的掌握程度,而且还要对历史文化有一定的理解,方能完成一篇优秀的翻译作品。


上一篇: 论文翻译收费大概什么价格? 下一篇: 再谈英语专业改革:实践能力和专业知识哪个更重要?

猜你喜欢:

  • 技术文件翻译有什么需要注意的地方
    技术文件翻译有什么需要注意的地方
      技术文件翻译有什么需要注意的地方,哈哈,确实如此。刘若英早就说出了这个真理:自由和落寞之间怎么换算?单身和结婚各有各的利弊,选择了就得对自己负责。不能想把两头的好处 ..

    2019-02-27-01:37:35

    阅读更多
  • 翻译英文财经数据可以看看
    翻译英文财经数据可以看看
      翻译英文财经数据可以看看,不结婚,结婚,怎么样都好,都有各的好,我都知道。重点是!我想要单身就单身,想要结婚就结婚都是我自己的选择,容不得别人来为我出谋划策朕又没问你。冷 ..

    2019-02-27-01:55:11

    阅读更多
  • 日语翻译公司有什么注意事项
    日语翻译公司有什么注意事项
      日语翻译公司有什么注意事项?没用过新风,想问下不开窗但开新风会把湿气带进来吗?(感觉会啊新风不过滤水汽?说到猫主子,北方过于干燥,猫砂瞬间变成粉你尝过没,烘干机确实是提 ..

    2019-02-27-02:40:15

    阅读更多
  • 做展会翻译应该具备哪些能力?
    做展会翻译应该具备哪些能力?
      做展会翻译应该具备哪些能力?内个简易可折叠烘干机我租房时买过~用起来太吵了~等它半小时一小时烘干了,我俩耳朵还能嗡嗡响个半小时~还有示例图里那个除湿袋我也买过,结果有 ..

    2019-02-27-03:40:05

    阅读更多
  • 同声传译常见的注意事项
    同声传译常见的注意事项
      同声传译常见的注意事项,有点羡慕南方的回南天,大西北 干啊!不开加湿器,娃早上起来都流鼻血啊,回南天到了的话,我们南方人组团去北京探访狮砸,带上我们的螺蛳粉,小狮砸肯定思乡 ..

    2019-02-27-04:36:07

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询