首页 > 资讯

汉语翻译成英语的技巧

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-03-06 11:22:55  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  汉语翻译成英语的技巧,在愿意告诉Amy真相的时候感动了,每个人本心都是善良的,要看你愿不愿意误入歧途,也许调查结果会让委托人觉得痛苦和残忍,但是,这至少让委托人拥有了两项

  汉语翻译成英语的技巧,在愿意告诉Amy真相的时候感动了,每个人本心都是善良的,要看你愿不愿意误入歧途,也许调查结果会让委托人觉得痛苦和残忍,但是,这至少让委托人拥有了两项权力,知情权和选择权!我觉得她们都很勇敢,能够负责任的,有良心的做事,实属不易,尤其是这个行业,她们在破案的同时还在努力挽救这些人,而不是有了证据就结束了,我觉得这才是最重要的一环,感觉她们做的很完善,真的很棒,但是并不是大家都能做到像她们一样,所以更应该支持,社会需要这样的人,同时她们也为女性做出了很好的表率,靠自己,一样能活,而且活的有价值。加油呀!

汉语翻译成英语的技巧

  英汉翻译是一项及其复杂的工作,理解、表达、审校三个翻译阶段,任何一个阶段处理不好都可能导致翻译症的发生.接下来小编告诉你汉语翻译成英语的技巧。

  1、翻译原则

  论文题名占有显着的重要位置,国外文献检索者对无吸引力或表达欠畅的题名,一般都不会产生兴趣,所以论文作者在翻译题名之前,有必要了解科技英语翻译的有关特点和应遵循的原则。题名应力求突出主题,概括性强,措辞简练,并符合英语表达习惯。

  1)明确。所谓明确是要让读者能够准确无误地理解题名所传达的信息,行文不允许出现模糊不清、模棱两可的信息,以免产生歧义。

  2)简练。题名译名要简短精练,不出现冗词,不重复表达。一般可在10个词左右,不宜超过15个词;否则读起来就会感到费力。必要时可考虑加副题名。

  2、翻译方法

  题名的英译必须遵循忠实与流畅相结合的原则,切实使题名英译达到内容与规范的英语语言形式辩证统一的新意象。

汉语翻译成英语

  1)选词具体化。题名是传达信息的起点。翻译应注意所选英语词汇是否与论文中的概念相符,选词要具体化,尽量使用意义明确的词汇。例如,与其用make out不如用determine或ascertain,用go up不如用increase.作者在选词时,应尽量用最短的词语去表达最丰富的内容,能用1个字可以说清楚的就绝不用2个字。例如将It is evident that简化为单个词evi-dently,将on account of the fact that简化为单个词since.

  2)根据专业选词。同一个词在不同的专业和行业领域其含义可能不一样,这就要求参照专业知识来翻译。例如system是个出现频率极高的词,若不问青红皂白都译成“系统”,就不能精确表达词义或不符合术语要求。请看:human ocular system视觉系统(医学),rocket system多极火箭(航天),pilling system打桩设备(土木工程), trunk system长途电话网(邮电),stress system应力状态(力学)。

推荐新闻
影响电视同声传译的难度有哪些?

  影响电视同声传译的难度有哪些?从小就有侦探梦。。好想去参加啊。。以前以为侦探社只有电视和小说才有,结果现实生活都有。为她们的义举点赞,全女性的侦探很有创新意识,但……

时间: 2019-03-05-05:27:32
北京法语翻译公司

  北京法语翻译公司,有阳光的地方也有阴影,我们要做的,不是忽视黑暗,而是选择直面黑暗,拉一把黑暗中的人,一同沐浴阳光。很庆幸自己长大的环境里还是温暖比较多,也很向往那种侦探……

时间: 2019-03-05-05:42:34
韩语翻译报价一般多少钱

  韩语翻译报价一般多少钱?我是出生90后,从高中时候就开始看韩剧,从高中就很喜欢韩文,印象最深刻的就是欧巴、思密达,从那以后,就爱上了韩语,要学习韩语,结果上大学努力,在努力,终……

时间: 2019-03-05-05:44:54

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199