首页 > 资讯

影视翻译具有哪些特点

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-03-08 16:19:51  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  影视翻译具有哪些特点?这个世界上就没一个人是真正轻松的,成年人的世界里面就没有轻松二字,我上一份工作就是经常加班,印象最深的一次是加班到凌晨四点多,然后回家洗了洗澡

  影视翻译具有哪些特点?这个世界上就没一个人是真正轻松的,成年人的世界里面就没有轻松二字,我上一份工作就是经常加班,印象最深的一次是加班到凌晨四点多,然后回家洗了洗澡眯了一会儿又起床去参加公司的年会总结了…

  当时觉得和同事合作把片子做好了,即使是加班了,也无所谓。结果老板根本不满意,还说我们浪费时间,效率低,加班加到凌晨也只是交了个不合格的作品。我就呵呵了,当时手上同时有几个项目在进行,这个项目预留的时间也不多,老板们自己都不积极配合拍摄…所以,最后我就果断离开了那里,因为我要的领导不是光说不练假把式和瞎指挥的人!

  如今,影视翻译也成为较为常见的翻译项目。想要成为一名优秀的影视翻译,首先就该对影视语言特点以及影视翻译的流程有所了解。

影视翻译具有哪些特点

  一、影视语言的特点

  1、具有即时性。

  影视剧中的语言属于有声语言,转瞬即逝,因此一般要求听众一遍就能够听懂所说的是什么意思。

  2、具有大众性。

  这是由影视语言的即时性决定的。影视艺术从诞生之日起就注定是一种大众化的艺术。除了极少数的实验性的作品之外,绝大多数的电影和电视剧是供人们观赏的。因此影视剧的语言必须符合广大观众的教育水平,要求能够一听就懂。这就规定了影视翻译必须是以目的语观众为中心,要照顾到他们的语言水平,这就意味着影视翻译的方法是以意译为主的方法。

  3、简洁化、口语化。

  影视语言多以人物对话或内心独白或旁白的形式出现,即十分的口语化。基于影视语言的这些鲜明特点,所以,译者在将其翻译成为另一国的文字时,便不能不考虑语言风格的传译问题,只有翻译的简洁明了,通俗易懂,才不会流失过多的观众。

  影视翻译

  二、影视翻译的流程 影视翻译分为以下两个翻译层次:

  1、原文资料再造—草翻资料—译文

  在第一个层次当中,第一步骤是指作者与译者的互动交流。译者需要以源语言做为背景语言,通过对源语言的分析来得到翻译信息的正确表达。第二步骤则是译者与观众之间的互动交流。在这个步骤中,译者必须以目标语言做为背景语言,通过构建合理的场景,用精确的目标语来表达出观众们喜闻乐道的内容。第三步骤是第一步骤与第二步骤的合并,译者在第三步骤中起到桥梁的作用。

  2、原文再造—译文

  无论是第一步还是第二步的翻译过程都是无形的,译者都应该以读者观众的目的为出发点,否则这影视翻译的进行就毫无意义了。

  其实,进行影视翻译的目的是为了尽力传递影视片的语言和文化信息,更好地实现影视片的美学价值与商业价值,能够最大程度的吸引观众,满足广大观众的观影需求。更是为了促进不同语言、不同民族间的文化交流和融合的一致性。影视翻译这个职业并非简单,也需要大家投入自己百分百的努力。

推荐新闻
外贸翻译公司有哪些

  外贸翻译公司有哪些?还是学生,建筑系城乡规划专业,有一回交作业,刷了7天还是8天夜吧,到天亮甚至到中午那种,然后就回去躺两三个小时又接着干。那段时间的状态啥的特别差,脸色……

时间: 2019-03-08-02:07:40
北京翻译公司那家好

  北京翻译公司哪家好?我们以为某种方便可以解约很多时间,节约了时间可以完成我们的欲望,工作,生活的享受,但是往往到了节假日累成狗;是不是该反思一下呢?工作……

时间: 2019-03-08-03:05:31
科技论文翻译该注意什么 科技论文翻译公司

  科技论文翻译该注意什么?以前在纸媒做设计,有一次做一本合作企业的特刊,跟着老板赶到12点再去印刷厂守着印出样书,再逐页校对、签字确认。出得门来已经是凌晨2点,老板请了一……

时间: 2019-03-08-03:18:14

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199