首页 > 资讯

中华美食的相关英文翻译

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-03-21 14:45:39  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  中华美食的相关英文翻译,从无人认可到收获赞赏和喜爱,这十年对她本人来说也许并不漫长也不难熬,因为每天都在做自己热爱并擅长的事情,这应该是每个人都梦寐以求的最终状态,只

  中华美食的相关英文翻译,从无人认可到收获赞赏和喜爱,这十年对她本人来说也许并不漫长也不难熬,因为每天都在做自己热爱并擅长的事情,这应该是每个人都梦寐以求的最终状态,只是绝大部分都被生活和欲望缠住了脚步吧。最喜欢《卡萨布兰卡》那个系列了~ 丰富的色彩真的可以让人在下雨天心情好很多,喜欢一样东西 一直坚持着,不管有多困难,就算不知道最后的结果是成功还是失败,依旧坚持着,这才是真的热爱啊!注入了感情的作品,才是真的会让人感受到幸福的啊?最喜欢汽车系列啦,积极向上的人物形态,看着就充满力量和那一股劲儿!特别是融入了周围人的形象很有人情味的设计!

中华美食的相关英文翻译

  中华美食历经千年的淬炼,从世纪中走来,散发着其独特的文化魅力,对于中华美食,不论是凡人或是文人墨客都有着不一样的追求和见解。下面让我们一起来走进中华美食,感受地方美食魅力。

  煎饼果子Chinese-styleomelettewrap

  煎饼果子是一种用小麦和谷物面糊做成的薄煎饼,它里面通常会加鸡蛋液、果餠(bing四声),涂抹一层厚厚的酱汁,再撒上葱花。

  Chinese-style omelette wrap is made from a batter of wheat and grain flour. It often topped with egg pulp, crunchy fried cracker, a thick sauce, and scallions.

  桂林米粉Guilin rice noodles

  在桂林和周边许多地方,米粉店遍地都是。当地人喜欢把那口感丝滑的米粉和配料放进酸辣的卤水里蘸一下,然后干吃,或者倒入牛肉汤中享用。米粉里可以加不同的肉,最受欢迎的还数那牛肉片和大块牛腩。

  There are noodles stalls everywhere in Guilin and surrounding areas. Locals like to mix the silky noodles and ingredients in a spicy and sour brine then eat them dry; or savor the whole combination in the beef stock.Different meats can be added. The most popular tend to be slices of beef and chunks of beef belly.

  陕西凉皮Liang Pi

  凉皮是陕西特色美食,酱油、醋和辣椒混合的调料总是让人不住地吞口水!

  A signature vegan salad of China’s in-land Shanxi Province, tossing clear bean noodles in a spicy, herby and refreshing vinaigrette.

  北京烤鸭Peking duck

  烤鸭已经成为了北京地方美食的一个代表,烤鸭肉质鲜美,鸭皮轻薄脆口。将鸭肉和蘸着甜面酱的黄瓜条、葱丝卷在薄饼里,咬下去那叫一个爽!

  If you are looking for a rich-flavored poultry dish, you will be amazed by Peking duck. This dish is a famous roasted duck recipe from Beijing and is known for its flavorful meat and thin, crispy skin. The meat is paired with scallions, cucumbers, sweet bean sauce, and thin pancakes.

  臭豆腐Stinky Tofu

  臭豆腐在湖南、长江三角洲一带(尤其是绍兴)和台湾最为流行,做法各地不同,但基本方法是先让豆腐在特制的卤水里发酵,再将其油炸。臭豆腐可以配着辣椒酱、酱油、芝麻油或者泡菜一起吃。虽然外表看着不太起眼,味道也很刺鼻,但臭豆腐外酥里嫩,口感很棒。

  Stinky tofu is most popular in Hunan, the Yangtze River Delta region (especially Shaoxing) and Taiwan. Recipes vary from region to region, but the basic method is to let bean curd ferment in a special brine then deep-fry it.It can be eaten with chili sauce, soy sauce, sesame oil or kimchi. Despite its underwhelming appearance and sharp smell, stinky tofu has a pleasant texture -- crispy on the outside, tender inside.

  以上介绍是否让你进一步地感受到了中华美食的魅力了呢?当然,这些也仅仅只是中华美食的一小部分,除此以外,还有很多的中华美食,它们,在为我们享受的同时,也需要我们去保护和传承。山亭夜宴说道,唯爱与美食不可辜负,的确,生活有时遇到磕磕碰碰,美食永远如同一剂良药,给我们带去一丝沁甜。

推荐新闻
同声传译常用综合技巧之一:记忆储存

  同声传译常用综合技巧之一:记忆储存,奶奶总是喜欢小孩,但是生了孩子之后又不帮忙照看——快八十岁的奶奶的确没那么大的能耐再去拨弄一个顽皮的小男孩。当然,我的……

时间: 2019-03-20-05:45:49
翻译公司是如何进行游戏翻译的

  翻译公司是如何进行游戏翻译的?我是独生女,但也可能差点就不是了。爸爸是家里的长子,也是兄妹三人“混”得最好的——他是县城里的科级公务员,二爸和……

时间: 2019-03-20-06:01:50
交替传译一小时收费是多少?

  交替传译一小时收费是多少?从小我妈妈就反对我染头发,最不敢染的当然是绿色。其实我是很想染的,也在街上看到过一个小姐姐的低饱和灰绿渐变的超美,但是妈妈背的坚决不允许……

时间: 2019-03-21-10:02:42

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199