即时报价 010-82561153
首页 > 资讯>中慧言翻译公司分享法律翻译常见的错误

公司新闻

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


中慧言翻译公司分享法律翻译常见的错误

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-03-26 14:14:25  编辑人员:凤凰涅槃

  • 摘要:  中慧言翻译公司分享法律翻译常见的错误?作为投资领域的一名新手,我和团队成员总会站在未来的角度看眼前的这款产品或项目。我们可以确定人工智能可以替代的很多工作。比

  •   中慧言翻译公司分享法律翻译常见的错误?作为投资领域的一名新手,我和团队成员总会站在未来的角度看眼前的这款产品或项目。我们可以确定人工智能可以替代的很多工作。比如大数据的采集与分析.....但我们并不会因此而把决定权交给人工智能!当“科技发展使人类进步”成为口号的时候,谁敢保证不会出现倒退?!出现反文明反进步的问题?!简单说就是机器人统治人类!别反驳我说的这些危言耸听,不妨问一下你自己每天有多少时间陪着手机?是不是也想有一台特斯拉的无人驾驶电动汽车?....我们的周围基本上都是替我们工作和服务的机器人。不敢想像如果有一天没有了电饭煲和洗衣机之后。我们的孩子是否会用材火做米饭,用搓板洗被套....

    中慧言翻译公司分享法律翻译常见的错误

      众所周知,法律翻译不同于普通文件翻译,要求较高。很多译员因资历不够,在法律翻译过程中经常出错。下面是专业翻译公司为大家归纳的法律翻译中的常见错误。

      法律翻译中的常见错误有哪些?

      1、拼写或识词错误

      书写或识别英文词汇时,将单词拼错,或将外形相近的词汇混淆。

      例: defendant (被告), respondent (答辩人,<上诉、离婚等案件的>被告), dependent (附属的,受抚/赡养的;受抚/赡养人)

      对当事人双方的诉讼标的,第三人认为有独立请求权的,有权提起诉讼。

      译文:A third party who deems himself entitled to an independent claim with regard to the subject matter of both parties has the right to initiate an action.

      2、语法错误

      例: On June 4, 2012, a 29-year-old Canadian porn actor suspected with killing and dismembering (肢解) a Chinese student in Montreal, Canada, was arrested in Berlin, local police authorities confirmed. 当地警方证实,2012年6月4日,涉嫌在加拿大蒙特利尔杀害并肢解一名中国留学生的一名29岁加拿大色情男演员在柏林被捕。

      修改要点:with→of。suspect sb. of doing sth.怀疑某人做人事。

      3、术语错误

      例: 对当事人双方的诉讼标的,第三人认为有独立请求权的,有权提起诉讼。A third party who deems himself entitled to an independent request with regard to the subject matter of both parties has the right to bring a prosecution.

      修改要点:request → claim; bring a prosecution (刑事诉讼;控诉方,公诉方)→ initiate an action。

      4、理解错误

      例: In the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled to the following minimum guarantees, in full equality: … (e) To examine, or have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him.

      原译文:在判定对他提出的任何刑事指控时,人人完全平等地有资格享受以下的最低限度的保证:… (戊)讯问或业已讯问对他不利的证人,并使对他有利的证人在与对他不利的证人相同的条件下出庭和受讯问。

      修改为:判定对他→判定对任何人; (戊)讯问或业已讯问…受讯问→由本人或让其他人询问对其不利的证人,并使对其有利的证人与对其不利的证人在相同条件下出庭和接受询问。

      5、表述错误 (语言不地道,用词不当等)

      例: Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. (set forth, 阐明,提出)

      原译文:人人有权要求一种社会的和国际的秩序, 在这种秩序中, 本宣言所载的权利和自由能获得充分实现。

      修改为:人人有权要求一种能充分实现本宣言所载权利和自由的社会和国际秩序。

      6、过于繁琐( redundant)

      例: 人民依照法律规定,通过各种途径和形式,管理国家事务,管理经济和文化事业,管理社会事务。

      原译文:The people administer state affairs and manage economic, cultural and social affairs through various channels and in various ways in accordance with the law.

      修改提示:汉语擅用排比,英文无此习惯。此处可以将各种“事务”连起来,一气呵成。

      修改为:The people administer state, economic, cultural and social affairs through …

      7、滥用标点

      例1: 女职工有权向当地劳动部门提出申诉。受理申诉的部门应当作出决定。

      A woman employee has the right to appeal (申诉) to the local labor department, which shall make a decision. (逗号不能删除)

      例2: 企业和政府有关部门的领导干部,因工作过失给企业和国家造成较大损失的,由政府主管部门或有关上级机关给予行政处分。

      原译文:Leading cadres of enterprises and governmental departments concerned, who have caused the enterprises and the state big losses due to work faults, shall be disciplined by the competent government agency or its superior agency.

      修改提示:cause sb. sth. 结构不当;定语从句的逗号使用不当。

      修改为:Leading cadres of enterprises and governmental departments concerned who have caused big losses to the profit-seeking enterprises and the state owing to their negligence in work shall be disciplined by the competent government agency or its superior agency.

      修改说明:(1) cause sb. sth. 结构应当改为cause sth. to sb.结构。

      (2) 去掉定语从句的逗号,因为:限制性定语从句起明确的限定作用,在句中不可缺少,否则会影响句子的含义。非限制性定语从句通常起补充说明作用,删除后一般也不影响句子的主要思想;有时相当于一个分句;修饰具有唯一性的名词时,要用非限制性定语从句。例如:

      When he was 18, he went to a technical school in London, which was the largest city he had ever seen. (逗号不能删除)

      Then he met Mary, who (and she) invited him to a party. (逗号不能删除)


    推荐阅读: 北京同声传译一天的收费是多少
    推荐阅读: 翻译图书价格怎么样

    猜你喜欢:

    • 北京翻译公司如何对文件进行润色
      北京翻译公司如何对文件进行润色
        北京翻译公司如何对文件进行润色,这一届观众如果都像花露水这么老谋深算沟壑极深,戴笠这样的表达自然极稳,可大多数观众没经历过体制,往往只能脸谱化人物了,不戴大金链子不纹 ..

      2019-03-26-09:12:11

    • 视听翻译如何理解
      视听翻译如何理解
        视听翻译如何理解?还有一种位置不够的人,装逼失败的典范就是某个二三袋丐帮弟子在跟一个小和尚吹牛逼“我们乔帮主酒量老好了,我们经常一起喝酒,那天我们七八个人喝他 ..

      2019-03-26-10:03:43

    • 合格的陪同翻议有何特征
      合格的陪同翻议有何特征
        合格的陪同翻议有何特征?金庸系列里最喜欢张三丰,思想开明,胸襟博大,天外飞仙级别的人物,居然亲自领着小徒孙跋山涉水远渡少林,百岁的老人末了还低声下气恳求对方救人。张翠 ..

      2019-03-26-10:28:31

    • 日语口译报价知多少
      日语口译报价知多少
        影响日语口译报价的因素倚天时代的武林,存在一个奇妙现象:灭绝师太不喜男徒,不教上乘武功,地位也低,但峨眉派男弟子却也不少。毕竟当时的小男孩想学武,不拟出家去少林,又过不了 ..

      2019-03-26-10:39:32

    • 如何提高证件翻译质量?
      如何提高证件翻译质量?
        如何提高证件翻译质量?趣看的眼镜不错,因为自己看手机和电脑时间长,眼镜会出现干涩现象,即使把手机调整至护眼模式也不行,后面买了趣看的蓝色版本,文艺的狠!而且眼镜的干涩和 ..

      2019-03-26-11:24:56

    免费咨询

    • 笔译: 翻译咨询
    • 口译: 翻译咨询
    • 咨询: 翻译咨询
    • 证件: 翻译咨询
    • 010-82561153
    • 010-82560163
    • 18500873478
    • 扫一扫微信咨询