首页 > 资讯

同声传译的翻译标准

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-04-03 13:51:05  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  同声传译的翻译标准,以为雇导游的人就是不会玩没有冒险精神的人?非也!我带了一个美国家庭在云南怒江香格里拉玩了十四天,两口子有一对双胞胎。父亲年轻时是美国驻越南的

  同声传译的翻译标准,以为雇导游的人就是不会玩没有冒险精神的人?非也!我带了一个美国家庭在云南怒江香格里拉玩了十四天,两口子有一对双胞胎。父亲年轻时是美国驻越南的空军教练,退役后孩子三岁时他们买了一艘船横渡大西洋,花了三年去了三十多个国家……现在他七十多岁了,还要跟我徒步明永冰川,前阵子去泉州玩,在这座城住了五天,住在比较传统的泉州酒店,但有意思的是第一天早上在酒店后面的巷子里吃碗当地的面线糊,就和卖面线的阿姨聊开心了,投缘,让她在家里休假的女儿每天陪着我到处走走看看,吃当地最地道的小吃,晚上还常给我做夜宵……每次到了新的城市,我都爱和当地老人聊天,了解风土人情,在泉州这次是收获最大的.

同声传译的翻译标准

  在探讨同传的技巧之前,首先应该明确同传应遵循的翻译标准。“什么是好的翻译?”“翻译应该怎样做?”有关翻译原则的讨论由来以久,意见始终不能统一。无论严复的“信、达、雅”还是纳达的“等效”,是“硬译”还是“转译”,其实都有一定道理。不过,同传有别于笔译和交传,有一些翻译标准并不适用于同声传译。译境翻译公司认为:翻译是为了交流。归根结底,翻译的任务就是让有交流困难的人群能够实现相互交流,所以“实现交流”是翻译工作的核心功能。因为同传要求即时性和同步性,所以只要能够基本满足“交流”的功效,可以适当降低在其它方面的要求,如准确度、文雅度、忠实度等都相对交传要差一些;有时候为了能够跟上讲话者的进程,省略一些细节也是可以接受的。

  出任同传的基础条件

  担任同传,首先要有良好的语言基础。同传译员不仅外语要好,母语本身要有一定造诣。这里特别需要注意的是,有些人以为做翻译的难点是外语不好,往往只花精力去学习提高外语能力,忽视了母语能力,认为说好母语还不是天经地义的事,结果在做高负荷的同传时,明明听懂了外语,却一时想不起适当的母语,卡了壳。所以,要做好翻译,在母语和外语两方面都要下大力气提高,打下个坚实的语言基础。

  除了语言储备,同传译员还要有好的身体储备。每次同传工作通常都会持续一两天以上,加上做同传时大脑要高速运转,十分耗费体能,所以没有好的体力是难以承担同传工作的。同时,同传译员必须口齿清晰,如果声音悦耳就更理想了。欧盟就把“好听的声音”看为一项口译员应具备的素质,在其培训课程中,也专门有发声训练。

  此外,同传译员也应具备以下一些素质:反应敏捷、良好的短期记忆力、广博的知识、冷静抗压的心理、清晰的思维、细心、最好能一心二用甚至多用。

推荐新闻
西安同传设备公司88天“魔鬼训练”

  西安同传设备公司88天“魔鬼训练”,今天西安中慧言同传设备公司开始为大家准备88天训练,平时多流汗,战时少流血。只有每日加强训练,才能保证我们在使用同传时候不……

时间: 2019-04-03-09:21:33
2019年常用的商务英语翻译技巧集锦

  2019年常用的商务英语翻译技巧集锦,去年的专四泄题,很伤心,但是后来的不了了之,更加伤心,再后来一想,我能做什么呢?多转发几条,多@几个人,他们依旧不理睬我,我根本撼动不了什么。……

时间: 2019-04-03-09:47:45
西安同声传译设备租赁的时候需要注意哪些事项呢?

  西安同声传译设备租赁的时候需要注意哪些事项呢?走在西安的德福巷街道,慢悠悠的走着,突然想喝一杯咖啡,哈哈哈哈又到了周三的倒计时,下班的时候了!今天就送给各位 Berry 的……

时间: 2019-04-03-10:04:53

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199