首页 > 资讯

医学翻译的收费标准解析

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-04-15 17:46:13  编辑人员:凤凰涅槃

简介:医学翻译指将一种语言的医学词汇或句子翻译成另一种语言,如:把英文翻译成中文等。由于医学翻译专业领域性比较强,医学翻译专业术语名词比较生僻,这对于翻译来说,产生不少的难题,因此医学翻译的报价和收费标准有所不同,那么目前医学翻译是怎么收费?医学翻译公司收费标准是什么?

医学翻译的收费标准解析

  医学翻译指将一种语言的医学词汇或句子翻译成另一种语言,如:把英文翻译成中文等。由于医学翻译专业领域性比较强,医学翻译专业术语名词比较生僻,这对于翻译来说,产生不少的难题,因此医学翻译的报价和收费标准有所不同,那么目前医学翻译是怎么收费?医学翻译公司收费标准是什么?

  怎样提高医学翻译质量?

  影响医学翻译翻译收费标准主要有以下几点因素:

  一、翻译语种不同,收费标准不同:目前医学翻译主要面向的翻译语种有英语、法语、德语、日语等,其中英语是目前全球使用范围最为广泛的语种,专业人员相对多,在翻译报价方面相对较为低,而其他语种,受众范围相对较小,相关专业人员相对较为少,因此在翻译报价方面就相对英语要高一些,所以翻译不同语种语言是影响医学翻译收费标准的重要因素。

  二、翻译类型不同,收费标准不同:如医疗器械使用手册说明书翻译与医学论文翻译和医学文献翻译,都属于笔译翻译范围内,其实两者差别很大,说明书和手册翻译都固定的术语相对文献与论文而言较为简单,而医学论文和文献翻译,要求专业性强,要具有严谨的逻辑和学术性,对于译员的医学翻译水平的要求非常高。

  三、难度不同,收费标准不同:由于医学分类众多,根据不同的科目所对应的专业,则需要译员要具有相应的背景和经验,因此,医学翻译的收费标准则有所不同。

  找医学翻译的收费标准,不是价格越高越好,也不是价格越低越好,而是根据所翻译材料的难度所决定的。

推荐新闻
口译人员怎么样判断优劣

  口译人员怎么样判断优劣?在确定跟翻译公司合作,推荐一名口译译员,怎么来分析口译人员的优劣,口译人员的质量高低,有很多方面需要注意,比如专业和专业的区别,下面来一起看看专……

时间: 2019-04-11-01:46:15
在联合国当翻译员有那么神气吗?

  我的大学专业是口译方向,可以被叫做口译员,电视剧里称我们为翻译官,我去过联合国实习,但这段经历并没有大家想象中那么神秘。  电视剧里的翻译官,看上去正气凛然,遇到危机时……

时间: 2019-03-09-02:01:30
字幕翻译神一样的翻译,你知道几个

  余对于英文,从咿呀学语,至今略有心得,所经历历程不可谓不艰辛。自大学时期第一部美剧《越狱》时起,对于看剧的兴趣与日俱增。“生肉”食之美味,脸颊略疼;多亏有字……

时间: 2019-03-09-02:09:51

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383