首页 > 资讯

商务口译有什么需要注意的

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-04-23 11:07:40  编辑人员:

简介:  商务口译有什么需要注意的?商务口译是随着全球经济的迅速发展和经贸交流的日益频繁,商务口译适用场合较多,比如商务谈判,业务洽谈,商务合同签订仪式等,由于商务活动内容复杂

  商务口译有什么需要注意的?商务口译是随着全球经济的迅速发展和经贸交流的日益频繁,商务口译适用场合较多,比如商务谈判,业务洽谈,商务合同签订仪式等,由于商务活动内容复杂性,商务口译对其译员提出了更高的要求。那么商务口译翻译需要注意的事项有哪些呢,简单介绍:

商务口译有什么需要注意的

  商务口译人员,应该提前了解的几点内容:

  1、了解你的客户背景,提前做好迎接的准备

  2、你需要清晰的了解,客户的目的和他们的行程

  3、你需要提前联系客户要访问的部门和相关的人员

  4、提出建议,让客户合理的利用他们的时间

  商务口译人员在翻译时要注意词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

  商务英语的翻译要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来。商务文体是随着商品生产以及贸易的发展而形成的一种文体形式,商务英语讲求的是逻辑的清晰和条理性、思维的准确严密以及结构的严谨性,避免使用陈旧笼统的商务术语,而是简明的现代英语来表达。

推荐新闻
做标书翻译哪些要点该重点注意?

  众所周知,所谓标书,即为在招标工作进行时所有采购当事人都不得违反的具有法律效应且可以执行的投标行为标准文件。也因此标书翻译的要求也相对较高。下面就来给大家介绍一下标书翻译中需要注意的要点吧!……

时间: 2019-04-19-05:45:33
中药出口之后是如何翻译药名的

随着中医药对外交流的深入,越来越多的中药药品开始出口外销。为此,许多厂家将药 品名进行了翻译。目前,中药药名的翻译方法较多,且各有千秋。而一个响亮上口又能 充分反映药品疗效的译名是中药走向世界的前提之一。有关专家认为,中药药名翻译以 音译加注释为佳。……

时间: 2019-04-22-09:41:01
商务合同翻译议员要警惕的地方

  如今,随着国际之间的交流日益频繁,扩展国际市场成为企业发展的重要方向。当然在合作中,商务合同就成了重要的组成部分。但是值得注意的就是在合作双方翻译商务合同的过程中,我们务必要做到严谨规范,不能出现一点小的失误。这同样也在很大程度上考验着翻译人员的功底和责任感!今天专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关商务合同翻译过程中需要注意的几点事项:……

时间: 2019-04-22-09:48:35

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383