在线报价 010-82561153
首页 > 资讯>专利翻译基本要求有哪些

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


专利翻译基本要求有哪些

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-05-09 15:37:32  编辑人员:凤凰涅槃

  专利这个东西可是有代表性的证明,在全球都认可的一个证明,一般有什么发明或者新的创意或多或少都会去为了直接去申请专利,有了专利就不需要再被别人抄袭了,而且专利的好处也是非常多的,所以申请专利除非有独特的意义在里面,不然也是很难通过。专利文献是一种比较特殊的文献,不但含有行业技术类的专业术语,涉及到严格的法律翻译语言,还有专利行业所特有的惯例性的说法,这些因素决定了专利翻译行业是一般的译员无法或很难正确翻译专利文献的。这种要求很高的翻译工作,要求译员拥有极高的综合素质。它不但要求翻译人员有很高的外语水平,同时要知晓专利所属技术领域的相关技术、熟悉相关专利法律和法规的内容,并且具有很好的通信计算机领域专利翻译能力。以下列出专利翻译的几个基本要求:

专利翻译基本要求有哪些

  1、与原文相符:专利说明书在忠实度和流畅度上要求非常高,不能有所出入以及漏译、错译的情况。

  2、编页要求:一件专利申请会包含“说明书摘要”、“摘要附图”、“权利要求书”、“说明书”及“说明书附图”,除摘要附图不需编页码外,其它各部分均需独立编页,亦即每一部份均需从“1”开始编页码。PCT案件的摘要附图为首页的附图,CN案件本所则会另有指示,“摘要附图”不需加上页码,同时必须将“图X”字样去除。在“说明书附图”中,请勿以“1/4”页码编排而应在下方加阿拉伯数字自然排序,就如同“说明书”页码一样,但是附图中的“图1”,“图2”...则仍须保留。

  3、标题:专利申请中的说明书除发明名称(Title)外,各部分标题需按:技术领域(Technical Field)、背景技术(Background Art)、发明内容(Contents of the invention)、附图说明(Description of figures)、具体实施方式(Mode of Carrying out the Invention)严格写明。

  4、书写规则:

  规格:用纸规格为297毫米×210毫米(A4);

  页边:译文的顶部(有标题的,从标题上沿至页边)应当留有25毫米空白;左侧应当留有25毫米空白;右侧应当留有15毫米空白,底部从页码下沿至页边应当留有15毫米空白;

  字体:应当使用宋体、仿宋体或者楷体,不应当使用草体及其它字体;

  字高:应当在3.5毫米至4.5毫米之间;行距应当在2.5毫米至3.5毫米之间。

  书写方式:自左至右横向书写。

  一种文件在两页以上时,应当各自用阿拉伯数字顺序编号。编号应当置于每页下部页边的上沿,并左右居中。

  5、字数要求:发明名称一般不得超过25个字,但是在特殊情况下,可以增加到40个字,例如,某些化学领域的发明。若字数超过,请通过翻译者意见书告知。发明名称应写在说明书首页正文部分的上方居中位置,其与说明书正文之间应当空一行。摘要全文一般不超过300个字。

  6、术语要求:对于技术术语,国家有规定的,应当采用统一的术语;国家没有规定的,可以采用所属技术领域约定俗成的术语,也可以采用鲜为人知或者最新出现的科技术语,或者直接使用中文音译或意译词,必要时可以采用自定义词,或以搜寻引擎协助寻找,这种情况下,应当在该技术术语第一次出现时于其后加注原文。说明书中使用的技术术语与符号应当前后一致。

  7、计量单位要求:如Kg, cm, ml, m/s, rpm、数学符号、数学公式、各种编程语言、计算机程序、化学元素或分子符号、序列代号及特定意义的表示符号(例如中国国家标准缩写GB)等不需译出。此外,原文中的外国专利文献、专利申请、非专利文献的出处和名称也不需译出。


上一篇: 科技术语翻译要符合哪些技术内容 下一篇: 结构化明显口译翻译及翻译技巧

猜你喜欢:

  • 如何找到靠谱的翻译公司
    如何找到靠谱的翻译公司
      翻译说的通俗点就是让不同地域的人经过当地的语言更好的理解这些内容或者文件等等,那么这就要求这个翻译者能够更加清楚两个地域的文化背景和习俗,当有了这个了解之后你才 ..

    2019-05-09-11:46:24

    阅读更多
  • 英语文章翻译技巧
    英语文章翻译技巧
      说起英文文章的翻译,我们从读小学就可能接触过,直到念大学都离不开这门语言,翻译英文文章首先你得了解一下语义语法等等的知识,加以阅读大量的英文书籍,从多方面入手感受英文 ..

    2019-05-09-01:39:40

    阅读更多
  • 西安同传设备使用中需要注意以下几点
    西安同传设备使用中需要注意以下几点
      大型会议使用同传设备居多,每一次会议都需要保证同传设备正常运行,不能出现任何一点出错,中慧言在保证高质量的同传服务中,更保证以更优质的服务来满足客户的需求,中慧言西安 ..

    2019-05-09-02:01:58

    阅读更多
  • 同传会议质量如何辨别好坏
    同传会议质量如何辨别好坏
      现在各种各样的会议很多,如何辨别会议的质量和价值,今天从一个同传的视角来做一些分析,希望对大家有帮助。  01:会议质量  首先非常重视会议质量的主办方会提前把会议资 ..

    2018-04-02-02:16:23

    阅读更多
  • 翻译的语言心理学解析
    翻译的语言心理学解析
      翻译语言是一门非常有趣的事情,小编当年做翻译也是吃了不少苦头,但兴趣让我爱上了做翻译,加上翻译也能给我带来丰厚的价值,让我从做翻译到现在有了车有了房子,生活也是美美的 ..

    2019-05-09-02:19:44

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询