首页 > 资讯

俄语翻译所要掌握的翻译技巧

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-13 11:31:05  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  俄语翻译其实目前还是挺广泛的使用,俄罗斯本身跟中国就有着很紧密的联系,通过商务往来,以及贸易组织等等,俄语和中文汉语就产生了千丝万缕的关系,不懂俄语想做一些俄罗斯的买

  俄语翻译其实目前还是挺广泛的使用,俄罗斯本身跟中国就有着很紧密的联系,通过商务往来,以及贸易组织等等,俄语和中文汉语就产生了千丝万缕的关系,不懂俄语想做一些俄罗斯的买卖还是挺困难的,在这种情况下,翻译公司就起到了决定性的因素。俄语与汉语这两种语言,在语法结构、运用规则、表达习惯以及修辞特点等方面都存在着许多差别。科技俄语翻译要求在弄清楚原文内容含义的基础上,忠实确切地表达出原作的内容,使译文能够达到概念清楚,逻辑准确,语言通顺,文字简练。

俄语翻译所要掌握的翻译技巧

  然而,为了提高译文的翻译质量,能够得到良的翻译效果,那就肯定需要有一定的翻译技巧。所谓翻译技巧,就是在弄清表达同一意义外语和汉语异同的基础上,找出克服不同之处的典型方法与规律。

  具体来讲,就是,译者在处理外语当中的词义、词序、句型与结构等时所采用的手段与方法。下面,就为大家介绍科技俄语翻译中较常用的几种基本方法和技巧。

  1.词类转换译法

  俄汉这两种语言,在词汇的构成和造句的习惯上,存在着比较大的差异。如果机械地按照原文的词类来进行俄语翻译,会使译文不伦不类,这时就可以采用词类转换译法。

  所谓词类转换译法,就是用概念相同而类别不同的汉语译词来翻译原词。词类转换译法在翻译理论上已被公认为一种通用的、重要的翻译技巧。

  2.代换译法

  俄汉语言的构造、表达习惯和修辞特点不同。在表达同一内容时,两种语言可能用不同的语言手段。

  所谓代换译法,就是指在进行俄语翻译时可采用一些与原文不同的语言手段,去代换原文中不能硬译的语言形式,以求明确通顺地表达原文的意义。需要注意的是,代换只是语言形式的交换,而不是内容的随意改变。

  例如:Ученные обладают великолепными возможностями для запоминания,анализа и оценки фактов.科学家都有记忆、分析和评价事实的非凡本领。

  3.加减词译法

  俄汉这两种语言词汇的含义范围、使用习惯不同,两个民族的表情达意方式也有所区别,所以翻译的目的就是力求译文与原文在意义和精神实质上对等,而不必、也不可能使译文和原文在词量上相当,这是加减词译法的基础。

  (1)加词译法。所谓加词,就是在进行俄语翻译时根据具体情况,增加一些原文中无其形而有其意的词,以便准确表达原意,使译文文理通顺,符合汉语的行文规范和表达习惯。加词译法有很多种,例如缓和加词、限制加词、补充加词、过渡加词等。

  例如:Когда емкость одного конденсатора мала,то соединяют несколько кондесаторов параллельно.如果一个电容器的容量太小,可以把几个电容器并联起来。(缓和加词)

  必须指出,加译的词必须有根据,必须是语义、语法、修辞和逻辑等方面所必不可少的,而决不能凭空地、无缘无故地加添译词,以致画蛇添足,损害原义。

  (2)减词译法。所谓减词,就是视具体情况将原文中的某些可致译文拖泥带水、生硬别扭的冗词不译,以保证译文简洁明快、严谨精炼。减词译法涉及面很广,有虚词减译、实词减译、逻辑减译、修辞减译等。

  例如:И до какой бы звезды мы ни долетели,перед нами впереди будет по-прежнему безграничный простор.无论飞到什么星球,我们面前依然是无边无际的广阔空间。(实词减译)

  减词处理后的译文虽然在词量上和原文不尽一致,但句子的意义和内涵却和原文一样。

推荐新闻
美剧影视字幕翻译特点

  看过美剧的人应该都会眼睛离不开字幕,那么这些字幕是怎么来的呢,都是通过翻译公司在对每一步片子逐一进行翻译排版的,这种翻译往往会比较应景,通过国内的语气适应美剧的场景……

时间: 2019-05-10-04:04:13
西班牙留学签证翻译有什么注意的地方

  西班牙斗牛估计都知道,现在很多人都会选择去这个地方留学,因为这个地方的文化还是很有特点的,去西班牙留学有些证件就要进行翻译,如果不翻译还很可能造成一些你想不到的麻烦……

时间: 2019-05-10-05:08:28
标书翻译常见的错误有什么

  标书是一个企业在一个项目上的推动力最有效的文件,如果你的标书做的不行,很有可能无法谈成这个项目的施工权利,也就无法从中获得你要的利益,标书具有法律依据,现在我们在国外……

时间: 2019-05-10-06:00:31

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383