首页 > 资讯

口译和笔译分别注意什么

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-13 11:51:07  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  口译和笔译分别注意什么,之前的文章中也都有分析说明过口译和笔译,这2大翻译行业中的佼佼者翻译项目,是企业和个人需求最为突出的两个,今天我们就借着复习的口吻来进一步阐

  口译和笔译分别注意什么,之前的文章中也都有分析说明过口译和笔译,这2大翻译行业中的佼佼者翻译项目,是企业和个人需求最为突出的两个,今天我们就借着复习的口吻来进一步阐释口译和笔译在做此类翻译的时候均该需要注意哪些呢?不欢而散我想不可能的,那么就仔细看仔细读你一定会有所收获。作为一名翻译,我平时的工作自然被分为笔译和口译这块。两块可以说是各有千秋,互为弥补,对我这样的经常即席翻译者来说,确实缺一不可。

口译和笔译分别注意什么

  笔译:

  ① 讲究耐心,初入时必定发现与学校所学完全不同,文法词汇统统不足,专业术语望之弥高——但是,笔译往往是对口译最大的练兵场,是口译的材料仓库。常常为口译打下了坚实的基础。如觉枯燥,请挪步。

  ② 俗话说行有行话,一个圈内往往有固定的用语。一个词的意思其实翻译并无错误,但是行内就不这么叫。该情况在口译时尚无大碍,口译对象还可以领悟;但在翻译时,常常会吃力不讨好,耗费大量精力体力仍得不到他人的认可——所以笔译时须尽可能地收集材料,而这些材料往往是在平时,特别是口译时与行内人交谈时所获得的。——如不愿花费时间收集材料,请教圈内人者,请挪步。

  ③ 翻译是一种双向的活动,尤其在笔译时不仅考验自己对外语、母语的领悟能力,更考验的是对文字的把握能力。中翻外时,外语词汇、文法、固定用法掌握不扎实?外翻中时,对中文的文字驾驭能力不足,词穷,文不达意?——翻译是杂家,需要平时的大量积累,任何材料,不仅要吃进去,还要能吐出来。不仅要懂得如何吃进一只白切鸡,还要懂得如何吐出一只蘑菇炖小鸡。所以,如果平时不愿多读书,多看一些互译文章,请挪步。

  口译:

  ① 其实很多时候我更觉得,比起翻译,口译才是体力工作。特别是每次会议动辄两、三小时。期间唇枪舌剑,好不热闹。但通译往往只有一个,会议完后,必是满面通红,满脸洋溢着努力工作之后的幸福感——所以精力不足,嗓门不够大者,请挪步。

  ② 很多国人对外语,就好似外国人对螃蟹,不知如何开口。但实际上大家都知道口语只在乎开口的时间多少。剩下的实际上只是本能性将它转化为母语罢了。——所以,无勇气者,请挪步。

  ③ 口译,特别是会议翻译,有很多专业术语,所谓隔行隔山,这不是一天两天能练成的。实际上对这个问题,我目前能做的也只有平常注意积累,毕竟专业术语就那么几个,我相信记一个就少一个。另外掌握口译对象的用词习惯非常重要,一个词可能有N种说法,1000个人也不可能是1000种说法 。极力去适应,去接受。对于不懂的要大胆请教,不方便时也要先记下来,事后去搞懂。我经常留着几个不懂的词,逮着一个老外有空就把它攻克了。毕竟,辞海虽无涯,凡人所用,也不过一瓢罢了。——在此,无恒心者,请挪步。

  ④ 口译翻译技巧上,我实不敢在此班门弄斧,贻笑大方之家。但作为一个交替翻译,平常翻译时的节奏我觉得还是相当快的。这个时候就需要把握一个节点,何时插入才能既不打断讲话者的思路,也不至于让听讲者无聊?这个实际上是非常微妙的,有时候讲话者会留出口译空隙,但如果他没有。就需要口译来把握了,比如适当的一个眼神,碰一下;甚至在一段话结束时强行插入。很多时候讲话者会说上一段话,口译者会表示记不住。这时怎么办——速记?开玩笑,我没见过哪个口译真的去速记的。我通常的做法就是一边听一边脑中不断整理,绝不一字一句地译,而是梳理成一段自己能表达的语句,然后顺理成章地表达出来。而这一段“外语——整理——中文——表达”都需要在几秒钟之内完成,且完全可以在训练后达成。而我想这比起Cindy姐的同传,恐怕还差上十万八千个档次吧。——所以,精神抗压较低者,请挪步。

推荐新闻
西班牙留学签证翻译有什么注意的地方

  西班牙斗牛估计都知道,现在很多人都会选择去这个地方留学,因为这个地方的文化还是很有特点的,去西班牙留学有些证件就要进行翻译,如果不翻译还很可能造成一些你想不到的麻烦……

时间: 2019-05-10-05:08:28
标书翻译常见的错误有什么

  标书是一个企业在一个项目上的推动力最有效的文件,如果你的标书做的不行,很有可能无法谈成这个项目的施工权利,也就无法从中获得你要的利益,标书具有法律依据,现在我们在国外……

时间: 2019-05-10-06:00:31
英语中形容词翻译技巧锦集

  形容词无论在什么语言当中都充当着很重要的角色,没有形容词也就无法体现你要表达的深层含义,在我们翻译公司做英语翻译的时候,形容词翻译也是至关重要的一个环节,在做这个环……

时间: 2019-05-10-06:02:31

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199