在线报价 010-82561153
首页 > 资讯>翻译公司翻译员的资格要求

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


翻译公司翻译员的资格要求

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-05-15 10:26:31  编辑人员:凤凰涅槃

  翻译公司如此之多,有没有好的议员加入是对翻译公司更重要的一点,虽然市面上可能存在一个议员就职于多家翻译公司,但是我们要清楚跟公司签约就会有保障,客户满意度也会因为这个更好一些,那么议员入职翻译公司得有什么资格要求呢,会不会把控非常严格?国与国联系日益密切。世界成为一个密不可分的整体,牵一发而动全身。恰当精准的翻译正是联系国与国之间的桥梁。似乎作为翻译员最重要的是对于语言能力的运用。这固然重要,但是基于国家间差异比较大。需要站在它们整个文化大背景下进行作业。现在让我们一起走进了解一下 翻译员需要具备的资格 。 首先翻译离不开扎实的本国语言能力,这是进行翻译的基础。

  翻译公司翻译员需要具备的资格

  首先翻译离不开扎实的本国语言能力,这是进行翻译的基础。为了更深刻的理解作者精心构造的意味,并且将它尽可能原汁原味的进行翻译,离不开很高的本国语言素质。翻译工作对外国语的要求也同样包括语言理解力和语言的表达能力。必须掌握大量的词汇、习语、谚语、俚语,能够灵活地、熟练地运用语法手段和修辞技巧。只有这样,才能用不同的词汇来表达同一概念,用不同的方式来表达同一思想内容,然后从中选择最合适的词句,最理想的表现方式。这两方面的能力强了,才能在外语译汉时正确地理解原文,掌握原文的主题思想和写作风格,在汉语译成外语时,才能用道地的外语忠实、流畅进行表达。 具备了扎实的汉语和外语的语言素质,仍不能说具备了做合格翻译的资格。进行翻译实践,还需要具备较高的文化素质,因为语言是文化的外表之一,又是文化的一部分,一个民族的文化体现在所进行的文学、科学等实践活动中。需要站在一个国家的文化大背景之下,才能做出最恰当的翻译。

  翻译公司翻译员需要具备的资格

  翻译不单单是语言能力的考验,要做出忠实原著的翻译,就必需熟悉本国和外语国家的思想信仰、价值观和思维方式,这对于翻译工作者来讲是非常重要的。例如:西方国家多信基督教,但犹太人信犹太教,二者有许多不同之处,它们的文化都反映了其宗教的信仰、宗教的习俗,如果对这些不了解,翻译中就不能很好地理解所翻译的内容,因而也就不可能忠实地再现原文。 同时,一个国家的政治、经济、地理、历史、文学等的历史和现状构成了其文化的总和,这些方面从各自的角度反映着这个国家的文化内含;这些方面的知识欠缺就可能导致翻译失误。如:"敦刻尔克(Dunkirk)不单是一个法国海港,而"滑铁卢"(Waterloo)也不单是个比利时的地名;它们除了地理意义之外,还包含着历史文化上的种种背景和联想。敦刻尔克使人们联想起二次大战中英军在该港的大溃退、而滑铁卢则使人想起了拿破仑在该地的惨败,并由此联想到它们所引申出的意义。当提到这类的词汇,如果没有顾及到它背后的意义盲目翻译。很可能和原意有所差距。

  翻译公司翻译员需要具备的资格

  除了语言能力以及文化背景的驾驭,还有一种能力非常重要——逻辑思维能力。不论是从事文学、科技,还是其它方面的翻译工作,都应该加强培养自己的逻辑思维能力。有的人在翻译出现误解、错译或漏译不是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差,原文中存在的一些逻辑上的关系,译者未能从字里行间、上下文关系上悟出来,所以出现差错。逻辑思维能力的提高还能帮助我们理解从字面上无法理解的内容。有助于更加系统连贯的对内容有一个把握,掌握住整体的节奏,处理问题上也更游刃有余。

  翻译的蓬勃发展与国家的发展是紧密联系的。成功需要持之以恒的努力。成为一名好的翻译工作者需要具备以上所提到的这些素质,还需要不断充实进步。为国家的发展增添力量,为自己的梦想增砖添瓦。希望整理的这些资料对您有所帮助,助您成功。


上一篇: 产品介绍翻译常用的小技巧方法 下一篇: 议员如何提升翻译质量确保翻译的高保真

猜你喜欢:

  • 中国美食如何翻译
    中国美食如何翻译
      在中国美食是享誉世界的,这么多美食在国际影响力上是响当当的存在,也让很多国外人士望尘莫及,跑来中国学习,在本土开店,那么这么多美食到了国外如何定制菜谱,如何去设计菜名是 ..

    2019-05-14-06:02:52

    阅读更多
  • 如何做好金融翻译工作
    如何做好金融翻译工作
      金融翻译工作说难也难说简单其实也相对简单,因人而异经常从事金融翻译工作的议员对于这种项目就是顺手拈来,中慧言翻译公司对于金融翻译项目已经做过很多大型的项目,公司也 ..

    2019-05-14-06:04:08

    阅读更多
  • 学习外语的十条实用心得体会分享
    学习外语的十条实用心得体会分享
      学习外语的十条实用心得体会分享,学习外语是每一个有志向的人都比较靠拢的事情,比我们强的人都在努力学外语,我们更应该去学习,社会进步如此之快,你落下了一段距离后还不继续 ..

    2019-05-14-06:05:06

    阅读更多
  • 笔译翻译的介绍理解
    笔译翻译的介绍理解
      笔译当然是展示在纸面上的翻译,这就不光是会说会读就行,还需要你有高强度的记忆力能够把这些翻译词汇语句能够铭记在心写出来或者打出来,笔译相对于口译还是会困难一些,虽然 ..

    2019-05-14-06:05:55

    阅读更多
  • 产品说明书翻译的注意事项
    产品说明书翻译的注意事项
      好的产品当然要销售全世界,只要你的产品能够通过各项认证以及通关牒文等等就可以流通各国,那么销售到国外肯定不出意料的会有这么一个问题,就是语言要进行翻译成当地的语言 ..

    2019-05-14-06:09:40

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询