在线报价 010-82561153
首页 > 资讯>口译报价差异来源与哪些因素

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


口译报价差异来源与哪些因素

优惠

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-05-17 11:13:42  编辑人员:凤凰涅槃

  无论是做什么买卖什么产品什么业务,同样的产品也有不同的价格,做翻译亦是如此每家公司配备的骨干能力都不一样,搭配的业务服务条款也都各有差异,这就让翻译质量直接有了新的定义,如果你是需求方切记价格只是你寻找合作的一方面,还是看企业文化和背景服务,翻译服务的提供虽然是一种市场行为,但业内并没有明确统一的收费标准。比如一场活动,主办方2千元能找到一名交传译员,1千元也能找到;反过来,不同的译员面对同一个活动,有的报价2千5,有的说我8百就够了。这是目前行业的一个特征,并且可能会一直持续下去。

口译报价差异来源与哪些因素

  经常有这样一些客户,他们很喜欢简单粗暴地问“你做一次翻译怎么收费”。

  翻译公司的做法一般是让大量译员发简历时顺便自带报价,这样他们了解客户的价格后,可以通过不同的价格区间去匹配相应的译员。

  面对翻译工作,如果想给出一个让自己觉得合理的价格,那么你在口译报价时就要尽可能将下面的这些因素都考虑进来:

  1.工作内容(是哪种类型的翻译,同传、交传还是陪同?用不用上台?有没有相关资料,如嘉宾名单、讲稿或ppt等?预估需要多久来准备);

  2.自身的水平(首先要判断自己能否胜任这个工作,报价时则从自己的专业背景、从业经历、外语水平等出发去考虑,每个人都不一样,所以没有统一标准);

  3.专业领域(不同领域的报价也会不同,像高科技、医学、化工等比较专业的领域或较高端的会议价格自然要更高些);

  4.客户的类型(不同的用人单位,有着不同的背景和实力,对翻译服务的价格预期也不一样。

  在接活前你要看对方是以个人的名义找翻译,还是以组织或第三方的名义,是国企还是民企,是国内还是国外的客户;

  如果是国外的客户,不同国家的人愿意支付在翻译方面的费用又不一样;

  有时一些事业单位在请翻译时,预算很紧,而一些民企老板给翻译费用则十分爽快;

  但这些都不是绝对的,还需要译员在和客户的沟通过程中去判断);

  5.地址(地址往大里看,是看工作的地区,就我所知国内不同地区对口译服务的支付意愿都不太一样;

  所以译员对不同地区的工作进行报价时也可以适当地调整;地址往小里看;

  就是看活动的选址,了解活动举办的场地能让你预判活动的规模、与会人数以及用人单位对活动的预算等)

  6.时间(在接受工作前,一定要先谈好工作时间,一般来说8小时为一天,4小时为半天,不足4小时的话按半天算,超出原定工作时长需另计费用;

  PS.同传一般也是按半天或一天来收费,而不是像传说中的按小时;另外,遇到一些紧急要人的翻译工作,报价也可适度上调;

  我个人在报价时还倾向于把来回目的地花在路上的时间也考虑进去)

  7.交通费用 、住宿(正常来说用人方理应为译员支付差旅费,但有一些客户并没有支付差旅费的预算;

  所以他们只会找在当地的译员,对这种情况,译员应该一开始就问清楚,不要等到工作快谈成时才发现对方不报销差旅费)

  我们会根据您所需的翻译语种、文件的专业领域、文件格式、文件数量、提交时间等因素确定一个最确切的服务报价。


上一篇: 交替传译过程中译员要注意的方方面面 下一篇: 文档翻译的注意事项有哪些?

猜你喜欢:

  • 通讯翻译的要求严格不?
    通讯翻译的要求严格不?
      通讯翻译的要求严格不?随着二十一世纪信息时代的到来,通信与IT技术很好地结合在了一起,现今的通信工程领域是信息科学技术发展迅速并极具活力的一个领域;尤其是数字移动通 ..

    2019-05-16-05:10:30

    阅读更多
  • 配音翻译掌握哪些技巧更轻松?
    配音翻译掌握哪些技巧更轻松?
      配音翻译是一个不怎么常见的词汇,但也是翻译领域的一个角落,翻译存在着很多你没接触过的行业领域,配音翻译更主要的是一些影视作品或者音乐作品,当然这些作品都是在大众比较 ..

    2019-05-16-05:11:26

    阅读更多
  • 同声传译如何解决突发问题
    同声传译如何解决突发问题
      同声传译可谓是反应要快的一种翻译形式,前者刚出音就要立即反应并且给出正确的翻译内容,让视听者能跟着现场的语言磁场不会脱轨,一旦翻译的慢了就会造成有语句断掉或者遗漏 ..

    2019-05-16-05:13:31

    阅读更多
  • 法律翻译中的常见错误以及疑点难点
    法律翻译中的常见错误以及疑点难点
      法律翻译不同于其他翻译领域,他具有比较神圣的存在意义,任何法律都不容许有半点意思的偏差,做法律翻译一般都要找一个胆大心细的译员来进行完成,毕竟这个事情不是说做谁都能 ..

    2019-05-17-10:01:47

    阅读更多
  • 图书翻译目前的现状分析
    图书翻译目前的现状分析
      图书翻译可是一件浩大的工程,尤其翻译内容较大,翻译过程耗时耗力,尽管如此但这种翻译项目可以给翻译公司带来好的业绩利润,做图书翻译不能像口译传译一样,他是以句为单位的翻 ..

    2019-05-17-10:12:32

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询