首页 > 资讯

日语翻译有哪些特点

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-17 11:52:19  编辑人员:

简介:  大家都知道日语在中国是比较受欢迎的小语种,所以对于日语翻译的需求也逐渐变多,但很多并不知道,日语的翻译其实并不简单,因为他和中文的思维逻辑有些不同,语言顺序也不太一样

  大家都知道日语在中国是比较受欢迎的小语种,所以对于日语翻译的需求也逐渐变多,但很多并不知道,日语的翻译其实并不简单,因为他和中文的思维逻辑有些不同,语言顺序也不太一样,所以我们在翻译之前,要深入地研究日语的语言特点,只有这样在翻译的时候才不会出现问题。那日语翻译时,我们有哪些需要注意的呢?想要成为一名合格的翻译,首先要了解该语种的特点,日语翻译也不例外。中慧言翻译公司据多年的日语翻译经验,特总结出以下特点:

日语翻译有哪些特点

  1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。

  2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;

  而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。

  3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。

  4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。

  日语翻译的特点有哪些?

  5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。

  而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。

  6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。

  7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。

  8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。

  由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。

  9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。

推荐新闻
同声传译如何解决突发问题

  同声传译可谓是反应要快的一种翻译形式,前者刚出音就要立即反应并且给出正确的翻译内容,让视听者能跟着现场的语言磁场不会脱轨,一旦翻译的慢了就会造成有语句断掉或者遗漏……

时间: 2019-05-16-05:13:31
法律翻译中的常见错误以及疑点难点

  法律翻译不同于其他翻译领域,他具有比较神圣的存在意义,任何法律都不容许有半点意思的偏差,做法律翻译一般都要找一个胆大心细的译员来进行完成,毕竟这个事情不是说做谁都能……

时间: 2019-05-17-10:01:47
图书翻译目前的现状分析

  图书翻译可是一件浩大的工程,尤其翻译内容较大,翻译过程耗时耗力,尽管如此但这种翻译项目可以给翻译公司带来好的业绩利润,做图书翻译不能像口译传译一样,他是以句为单位的翻……

时间: 2019-05-17-10:12:32

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383