首页 > 资讯

文言文如何快速翻译

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-20 09:19:04  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  翻译文言文可是有道行深浅一说,如若你的翻译功底基础不扎实,翻译文言文会让你产生很大的困惑,一个是古人文言文的语言魅力所致,再就是翻译文言文要懂得其中要表达的含义,做到

  翻译文言文可是有道行深浅一说,如若你的翻译功底基础不扎实,翻译文言文会让你产生很大的困惑,一个是古人文言文的语言魅力所致,再就是翻译文言文要懂得其中要表达的含义,做到你侬我侬,并不是直白的翻译文言文的字词,那样的话基本上是徒劳无功的表现,文言文翻译时考试必考点,下面是中慧言翻译公司小编整理的快速翻译文言文的方法,希望对大家有所帮助!

文言文如何快速翻译

  一、【快速翻译文言文】增

  就是增补,在快速翻译文言文时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  1、增补原文省略的主语、位于或宾语

  例:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。

  2、增补能使语义明了的关联词

  例:“不治将益深”是一个假设局,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。

  二、【快速翻译文言文】删

  就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中时没有词能代替,故快速翻译文言文时无须译出,可删去。

  例:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。

  快速翻译文言文的注意事项

  三、【快速翻译文言文】调

  就是调整,在快速翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:

  1、前置位于后移

  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。

  2、后置定语前移

  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

  3、前置宾语后移

  例:“何以战?”可调成“以何战”。

  4、介宾短语前移。

  例:“还自扬州。”可调成“自扬州还”。

  四、【快速翻译文言文】留

  就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

  例:“庆历四年春,腾子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

  五、【快速翻译文言文】扩

  就是扩展。

  1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

  例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。

  2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在快速翻译文言文时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。

  例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降伏,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”

  六、【快速翻译文言文】缩

  就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意使用繁笔,在快速翻译文言文时应将其意思凝缩。

  例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”

  快速翻译文言文的注意事项

  七、【快速翻译文言文】直

  即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接快速翻译文言文的,否则,在考查过程中是不能算作准确的翻译。

  例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”

  八、【快速翻译文言文】意

  即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。

  1、互文不可直译

  互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

  例:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。

  2、比喻

  例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。

  3、借代

  例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

  4、婉曲

  主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。

  九、【快速翻译文言文】替

  就是替换。

  1、用现代词汇替换古代词汇。

  例:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

  2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。

  例:“然则......”:换成“既然这样,那么......”:“何以......?”换成“根据什么......”。

  十、【快速翻译文言文】选

  就是选择,文言文中的一词多义,一词多用的现象很长常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。

  例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器、士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。

  为便于同学们记忆,特将快速翻译文言文的翻译方法编成一段顺口溜:

  文言语句重直译,把握大意斟词句,

  人名地名不必译,古义现代词语替。

  倒装成分位置移,被动省略译规律,

  碰见虚词因句译,领会语气重流利。

推荐新闻
口译报价差异来源与哪些因素

  无论是做什么买卖什么产品什么业务,同样的产品也有不同的价格,做翻译亦是如此每家公司配备的骨干能力都不一样,搭配的业务服务条款也都各有差异,这就让翻译质量直接有了新的……

时间: 2019-05-17-11:13:42
文档翻译的注意事项有哪些?

  企业大大小小的文档不计其数,个人文档也不少,在你需要用它做一些跨国事情的时候就要进行相应的翻译工作,在翻译文档的时候我们要注意什么呢,首先文档在翻译的时候基本的排序……

时间: 2019-05-17-11:29:33
日语翻译有哪些特点

  大家都知道日语在中国是比较受欢迎的小语种,所以对于日语翻译的需求也逐渐变多,但很多并不知道,日语的翻译其实并不简单,因为他和中文的思维逻辑有些不同,语言顺序也不太一样……

时间: 2019-05-17-11:52:19

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383