首页 > 资讯

文学翻译和翻译文学有何区别

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-20 13:30:57  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  文学翻译跟翻译文学从字面上里面理解大家肯定会认为是同一件事情,其实不是的这两者之间存在很大的差异和区别,有些概念的东西不是你以为的就是你以为的,要从核心出发文学翻

  文学翻译跟翻译文学从字面上里面理解大家肯定会认为是同一件事情,其实不是的这两者之间存在很大的差异和区别,有些概念的东西不是你以为的就是你以为的,要从核心出发文学翻译和翻译文学看起来似乎相同,然而却是两个既相似又相异的概念,也是翻译领域以及比较文学中重要的命题。那么什么是文学翻译和翻译文学呢?从字面上看,前者文学是修饰语,核心词是翻译,后者修饰语是翻译,核心词是文学。

文学翻译和翻译文学有何区别

  前者翻译成英文是LiteraryTranslation(或者TranslatingLiterature);

  后者为TranslatedLiberature,然而,这两个概念并不像望文生义那样简单。

  文学翻译可分为狭义和广义两方面来理解。从狭义的定义来说,文学翻译就是指把一部外国文学作品;

  如小说、戏剧或诗歌等文学艺术形式翻译成另外一种文字,使其成为翻译的文学作品,是区别于其他文字学裁的翻译;

  如区别于科技翻译、法律翻译、医学翻译等。当然.这里我们谈的文学翻译;

  不仅指翻译家们(无论是中国和外国翻译家)把外国的文学作品翻译成汉语,如朱生豪翻译《莎士比亚全集》;

  董秋斯翻译斯坦贝克(JohnStembeck)、多丽丝.莱辛(DarrisLessing)和狄更斯(CharlesDickens)等人的作品;

  卞之琳翻译《英国诗选》,傅雷翻译巴尔扎克(Balzac)小说等等,也指把汉语中的文学作品翻译成其他种文字。

  这方面瓦战的场昨出了突出的贡献,尤其是对于中国的古典名著断于翻译的尝试;

  如马若瑟(Joseph山Premare)神父用法文翻译我国元代悲剧(赵氏孤儿)成(中国孤儿);

  赛珍珠、杰克逊(J.N.Jackson)(1937)、沙博里(SidneyShapio)(1980)等人译《水浒传》;

  布鲁威特-泰勒(1925)、罗慕士(MossRoberts)(1994)译《三国演义》、塞缪尔·爱·伍德布里奇(SamuelLWoodbridge)(1895);

  蒂莫西·理查德(TimothyRichard)(1913)、阿瑟·韦利(ArthurWaley)(1942)翻译(西游记》部分章节;

  当然,我们不能把眼光只盯着中外文学的翻译,还有除了中国文学以外的其他国别文学之间的文学翻译;

  如英国的乔臾翻译薄伽丘(GiovarmiBoccaccio)的《菲洛斯特拉托》、亚历山大·蒲柏(AlexanderPope);

  查普曼(GeorgeClraprmn)翻译《荷马史诗),俄国的可切(WliamArcher)和英国的麦克法兰(JamesMcFarism)翻泽易卜生(HemrkJobanlbsen)的戏剧;

  纳博科夫(Naboimv)父子酬辑淦(A1excanderPushkin)的长诗《叶甫盖尼·奥尼金);

  Bw.勇泰习特(MaryHowitt),博纳(Bow)以免助丈登夫人(LadyDuffGordon)等人翻泽《安徒生童话》等。

  从广义上来说,文学翻译涵盖的面更广,它可以包全都翻译。为什么可以这样说呢?

  如果文学的概念本身很简单的话,那文学翻译也就自然好理解了。

  菜馆里的菜谱算文学吗?图书馆里的目录呢?奥巴马的演讲词呢?恋人的情书呢?关于后面的这些问题,有的可能被认为属于文学,情书。

  但是绝大多数人会说,物理教科书怎么能算文学呢?这里涉及了文学的本质问题;

  这个伺题不是笔者在这里应的该探讨的,不妨我们求助一个大人物给文学下个定义来简化这个问题。

  当代著名文学批评家伊格尔顿(TearyEagieton)说,“文学是社会的产物,任何事物都可以是文学”(Eagleton,1983);

  这样我们可以说,如果读者读一本,不是用来获得关于物理学的知识,而是关注简洁地道的语言;

  那么本书就超越了物理学的目的,从而成为文学的范本。翻译这样的内容而成为文学翻译也就不难理解了。

  文学翻译的目的和过圈叫签肺和阵浏朔翻译形式,如自然科学翻译和社会翻译等。

  科技翻译、学术翻译重在如实传达知识性信息,以求真为要。

推荐新闻
日语翻译有哪些特点

  大家都知道日语在中国是比较受欢迎的小语种,所以对于日语翻译的需求也逐渐变多,但很多并不知道,日语的翻译其实并不简单,因为他和中文的思维逻辑有些不同,语言顺序也不太一样……

时间: 2019-05-17-11:52:19
人工翻译和机器翻译区别有哪些

  翻译也在逐渐的发生着变化,从以前的人工翻译到现在的机器自动翻译,一步步的走到今天离不开科技时代的进步,以及国家为科技人才们更好的科研环境,做翻译是人工翻译好,还是机器……

时间: 2019-05-17-01:46:48
口译翻译过程中六种临场突发状况处理技巧

  口译是经常会遇到临场突发状况的,在这种情况下你要注意的是要用明锐的反应去告诉自己该如何处理,并不是畏首畏尾的不知道该怎么办,这种情况下会对客户造成很大的影响,我们常……

时间: 2019-05-17-03:53:06

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383