首页 > 资讯

新闻翻译的方法有哪些?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-20 14:50:35  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  新闻翻译经常在我们生活中得见,我们国内的新闻也会被一些媒体经过翻译发布到国外,国外的一些热点新闻也会在国内翻译成中文流传下来,这就涉及到了新闻翻译的行列,新闻翻译多

  新闻翻译经常在我们生活中得见,我们国内的新闻也会被一些媒体经过翻译发布到国外,国外的一些热点新闻也会在国内翻译成中文流传下来,这就涉及到了新闻翻译的行列,新闻翻译多数是文字性翻译跟笔译类似但是要掌握新闻的一种特殊性,翻译的时候掌握好分寸,不能无止境夸大其词,经济全球化的火热发展让中国对外合作交流变得日益密切,中国也与很多国家建立起了和平共处的友好关系;世界逐渐成为了一个整体,渐渐的实现“地球村”这一称呼。

新闻翻译的方法有哪些?

  漫天的讯息铺天盖地的充斥了整个网络,很多国外的新闻大家只能看个大概,这个时候翻译就要起到桥梁的作用了。

  但是新闻的可读性也取决于翻译的好坏,如果桥梁的地基不太稳,那么大桥迟早会坍塌;

  中慧言翻译公司总结了一些新闻翻译的方法,希望对那些从事新闻翻译工作的小伙伴能够有所帮助。

  首先,在新闻标题的翻译上需要和原文一样简洁明了,要好好的琢磨词汇,反复进行斟酌。

  标题的翻译是一篇新闻的灵魂,新闻中的内容几乎都是可以通过标题来体现,标题翻译就是整篇新闻翻译的重中之重。

  所以需要简洁明了,还要涵盖整篇新闻的意思,这是非常重要的,当然也是有一定难度的。

  其次,在新闻翻译的过程中,要准确的理解文章中一些新闻特定单词的含义。

  因为在外语的新闻中,都有着自己特定的词汇,因此,需要译员能够准确的理解这些特定词汇的含义,以便造成误译的情况。

  新闻翻译的方法有哪些?

  第三,在的过程中,译文的文体要与原文保持一致。一般说来,新闻翻译的正式程度需适中;

  有时候会带一些语体上的色彩,所以译文也应该得体适当,不能过于优雅,也不能过于粗俗。

  第四,想要把新闻翻译工作做好,就要学会规避那些新闻中出现的生僻词或再造词。

  遇到这类情况,可以根据语法的构词特点,找出词根,以帮助理解原文的意思。

  第五,译文的语言需要朴实,不可过于奢侈夸张,要站在客观的角度去进行新闻翻译,不可以带入私人情感。

  最后,英语是存在时态问题的,而中文就不是很讲究这一点;

  所以在进行新闻翻译时不需要对于时态问题存在疑惑,但是需要注意的是原文中的一些特殊的语法现象。

  以上内容就是给大家介绍的新闻翻译的方法。网络世界的发展让大家坐在家里就可以接收来自世界各地的信息资讯;

  可以说是坐在家里就知晓天下事,所以翻译行业也是需要不断的与时俱进的;

  中慧言翻译公司认为,在新闻翻译过程中最主要的还是要将原文理解清楚,做到词能达意。

推荐新闻
文言文如何快速翻译

  翻译文言文可是有道行深浅一说,如若你的翻译功底基础不扎实,翻译文言文会让你产生很大的困惑,一个是古人文言文的语言魅力所致,再就是翻译文言文要懂得其中要表达的含义,做到……

时间: 2019-05-20-09:19:04
专利翻译常见的问题汇总

  专利翻译都是超精准翻译他代表一个企业的荣誉,然而这份荣誉是驾驭在世界上独一无二的特权上面,你自己的专利就可以用专利来限制其他企业的使用,而且还需要支付一定的专利使……

时间: 2019-05-20-11:08:28
文学翻译和翻译文学有何区别

  文学翻译跟翻译文学从字面上里面理解大家肯定会认为是同一件事情,其实不是的这两者之间存在很大的差异和区别,有些概念的东西不是你以为的就是你以为的,要从核心出发文学翻……

时间: 2019-05-20-01:30:57

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383