首页 > 资讯

学好英语口译的方法

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-05-20 15:52:47  编辑人员:凤凰涅槃

简介:  英语口译要学好没有点正确方法就算你脑瓜子再聪明也会受阻,今天小编就英语口译的技巧分享一二,希望能够帮助那些正在学这方面的新童鞋,对于许多英语口译初学者而言,不知从何

  英语口译要学好没有点正确方法就算你脑瓜子再聪明也会受阻,今天小编就英语口译的技巧分享一二,希望能够帮助那些正在学这方面的新童鞋,对于许多英语口译初学者而言,不知从何入手是共性问题。面对专业性极强的英语口译;做好口译笔记可以更好的完成口译。下面中慧言翻译公司教大家如何学好英语口译。

学好英语口译的方法

  1、第一步,无限时中文视记练习:即看着中文文本,边进行逻辑分析,边记口译笔记。

  无时间限制,认真分析原文结构,进行笔记。笔记完毕后,不看原文,用中文或者英文读出笔记记录的内容。

  对同一个段落可以反复练习三到四遍,直到产生最简洁有效的笔记,该练习;

  由于无听辨烦扰、无时间压力,初学者可以充分熟悉笔记技巧,初步设计出自己的笔记体系。

  2、第二步,英文视记练习:步骤同中文视记练习。练习时,需体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。

  3、第三步,限时视记练习:以正常语速朗读文章,记录下朗读完毕所需要的时间。

  然后以稍长于刚才朗读时间的时间段为限,在限定时间内,看着中文/英文文本,记口译笔记。

  比如,如果朗读完原文的时间为1分30秒,则限定时间可为1分45秒,在1分45秒内要完成笔记,然后用中文或英文读出笔记。

  学好英语口译的方法

  如果能在1分45秒内完成所有笔记,则将限定时间定为1分35秒,然后笔记、阅读笔记。

  达到目标后,将时间限定为1分25秒-30秒,然后记笔记、阅读笔记,该练习;

  可以模拟听记时的时间压力,培养迅速的区分主次信息、选择笔记记忆点的能力。

  4、第四步,中文听记练习:听中文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。

  同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在。

  多余中国学生,由于中文是母语,听力和输入不是问题。放在听辨上的精力要远远小于听英文时的精力;

  可以帮助学习者练习听辨及笔记的结合,练习精力分配,找到听和记的平衡点。

  5、第五步,慢速英文听记练习:听英文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。

  同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在,并体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。

  尽管语速较慢,由于是非母语,对听辨的能力要求提高,需要更好的在听和记之间进行精力分配。

  6、第六步,标准语速英文听记练习:方法同第五步。为充分消化听辨的压力,材料选取需从易到难,从熟悉的材料开始入手,难逐渐加大。

  材料内容,从逻辑结构清晰明了的演讲或者新闻入手,然后进入到访谈、报道、大会发言等对需要较高逻辑分析的文章上来。反复练习,最终实现手耳并行,有条不紊。

推荐新闻
古人翻译佛经时如何做到的

  翻译佛经是古人做翻译做的比较多的一件事情,翻译佛经的难度比两国语言翻译其实都要困难,佛经是中国的一大文化,其表达的深刻含义需要有很高的认知和领悟,还不能只鉴于表面文……

时间: 2019-05-20-01:41:41
IT翻译的基本要求-新手请注意了

  IT翻译涉及的东西比较多也比较繁杂,在这种繁杂的翻译过程当中不外乎译员会有一些困难存在其中,对于初级译员很难把握得很好,做IT翻译通常是有特指的要求,要求虽然不是多么多……

时间: 2019-05-20-01:48:58
新闻翻译的方法有哪些?

  新闻翻译经常在我们生活中得见,我们国内的新闻也会被一些媒体经过翻译发布到国外,国外的一些热点新闻也会在国内翻译成中文流传下来,这就涉及到了新闻翻译的行列,新闻翻译多……

时间: 2019-05-20-02:50:35

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
772114199