首页 > 资讯

北京专业翻译公司分享给你的口译训练方法?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-08-19 17:41:27  编辑人员:

简介:  做好翻译并不是一蹴而就的事,它需要长期的训练,才能熟能生巧。那么口译水平是如何训练的呢?下面北京专业翻译公司就为大家总结了一些口译训练方法,一起来了解下吧。
  1、

  做好翻译并不是一蹴而就的事,它需要长期的训练,才能熟能生巧。那么口译水平是如何训练的呢?下面北京专业翻译公司就为大家总结了一些口译训练方法,一起来了解下吧。


  1、听力与理解训练

  在听力与理解训练中,逻辑训练将作为主要内容,并强调逻辑思维能力和理解能力的培养。口译的关键是对原语的听和理解。

  这里的听与我们通常所说的“听”不同。译员“听到”的不仅应该是他或她感兴趣和熟悉的内容,而且应该是他或她不感兴趣和不熟悉的内容;不仅应该“听到”信息,而且应该“理解意思”以产生目标语。

  因此,逻辑思维能力和理解能力对外语译员来说极为重要。

  2、记忆与笔记训练

  数字和“工作记忆”应该是记忆与笔记训练的主要内容。很多人都认为口译译员必须具有超人的记忆能力,但后天有意识的训练也是培养成功译员的重要法宝。而且,反过来讲,只有良好的记忆能力才能出色地完成口译任务。

  记忆训练不但要选择逻辑性强的短篇文章来加强学生的记忆能力,还要挑选逻辑性不强的叙述性文本来提高学生的概括能力。只有具备这两种能力,译员才能满足实战口译中各种情形的要求。

  口译笔记语速记和课堂笔记不同,它是一种以理解为基础的简短记录,也是一种记忆诱发机制,而不是对讲话的全部记录。

  凡是有关口译笔记的论述都不免提到口译笔记不同于速记或课堂笔记,口译笔记只是一种记忆激发手段,个人的笔记风格有着明显的特性,可以说所有的译员都有自己的笔记方法。

  我们在训练中要求他们使用自己的本子;尽可能用目的语,但也可以使用双语做笔记;记忆一些笔记中常用的符号、标识,强调他们不要完全依赖于笔记,而主要要靠脑子,要记住源语的顺序。

  笔记用于缓解和加强记忆,而且能促使目标语对原语意思的再现。数字在口译中是至关重要的,因为一个简单的数字对商务谈判的成功和谈判各方的利益有直接的、相当大的影响。一个口译员能否熟练地掌握数字翻译是评判其是否合格的重要标准。

推荐新闻
北京翻译公司告诉你职业翻译需要注重哪些地方?

  如果你想学习翻译,那北京翻译公司告诉你,从现在开始你需要注重哪些地方:   1.对源语文本的理解能力有时候人们认为掌握了语言就能做翻译,其实是非常错误的想法。翻译时掌……

时间: 2019-08-16-05:34:05
专业翻译公司告诉你一些兼职的渠道?

  要找翻译方面的兼职并不难,但要找到订单充足且价格较高的兼职非常难,所以我这里就不介绍低端的兼职翻译渠道了,专业翻译公司给你谈一谈比较高端的兼职翻译渠道,大致可以分为……

时间: 2019-08-16-05:35:29
北京同声传译翻译公司是什么样的一个存在?

  同传与现在来说是一个很高大上的职业,不管是在电视上看到还是在生活中看到,都觉得很有自信,那北京同声传译翻译公司里的译员到底是一个什么样的存在呢?   想要成为同声传……

时间: 2019-08-16-05:36:38

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383