首页 > 资讯

视频听译的意义是什么

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-10-08 17:58:05  编辑人员:

简介:  视频听译和字幕翻译其实是差不多的,都是听译的方式去将文中听到的内容翻译出来。

  视频听译就是译员根据自己听到的内容翻译出来,译员观看的视频可能是现代的但也有关

  视频听译和字幕翻译其实是差不多的,都是听译的方式去将文中听到的内容翻译出来。

  视频听译就是译员根据自己听到的内容翻译出来,译员观看的视频可能是现代的但也有关于历史的这种视频,是非常考验译员的历史积累的,部分视频就需要译员的历史词汇必须足够才能够翻译。


  字幕翻译和视频听译的区别就是字幕是我们根据原视频的内容来重新给字幕进行翻译或者给字幕进行最开始的翻译,这两者就是对字幕进行翻译的解释,视频听译就是在没有字幕的情况下听视频的内容进行翻译,当然价格方面是按视频中人物说多长时间的话就算听译的时间来计算的和视频是没有关系的,而字幕翻译的价格是按照你自己来决定的,你能赚多少就取决于你的翻译水平和速度。

  现在字幕听译的比较多,视频听议的也比较少,但是听议也是非常考验译员的能力,因为没有字幕大部分是给一些电视剧进行听译,先将基本内容听出来之后在交给校对进行查缺补漏,这样进行检查之后能够将第一次译员第一遍听不出来的听出来,将听译进行改正,然后在交给时间轴打压。

  所以有的时候我们看到的视频觉得演员和字幕可能对不上,这就是译员在翻译的时候翻译出来最后的结果,人无完人,听译也不是百分百准确,还是会出现一些错误的,大家也要谅解。

推荐新闻
法语视频听译价格是怎么来收费的?

  法语也是当今世界上使用比较多的一门语言,全球经济化的现在法语翻译的需求也变的越来越大,对于有的视频设计到的语言不同使得我们对于翻译的需求越来越多。当然,价格对于……

时间: 2019-10-08-05:46:05
成为一名优秀的同声传译需要怎么练习?

  随着社会不断的进步,在国际贸易、商业、政治、经济、文化的交流也变的日益密切,对于翻译译员的要求也变得越来越高。同时,同声传译是一种口译的形式,将听到的内容需要翻译……

时间: 2019-10-08-05:51:37
影响小语种翻译价格的原因都有哪些?

  社会的发展是比较迅速的,国家与国家之间的交流也变得越来越多。一些少数国家的联系也变得日益增多。交流的不断深入。需要的翻译人员也变得越来越多。对于哪些不常见的小……

时间: 2019-10-08-05:52:18

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383