首页 > 资讯

会议翻译错误的影响有多大?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-10-09 18:32:13  编辑人员:

简介:  会议翻译中如果造成一次错误的影响会有多大呢?打个比方来说56年的时候莫斯科的一次外交会谈中因为一句话翻译极其夸张导致了局面的紧张,这就表示了译员在翻译的时候翻译失

  会议翻译中如果造成一次错误的影响会有多大呢?打个比方来说56年的时候莫斯科的一次外交会谈中因为一句话翻译极其夸张导致了局面的紧张,这就表示了译员在翻译的时候翻译失误有多严重。

  在翻译中除了翻译的内容需要准确之外,流畅性也是非常重要的,要在无间隙、持续地在不打断的说话者的情况下准确的将内容口译交给听众这是一件非常了不起的技能,这是也是译员的法宝。


  一般一场会议结束的情况下,会有客户或者主办方很客气的和你讲这场会议的好坏与否,除了他们的反馈你还需要自我检讨,不断的提高自己的翻译能力,自我检讨是一种认识到自己能力的方面单从另一种方面来说他会影响你的情绪,长期下来你会发现你自己一直沉浸在自己的负面情绪当中,他会影响你的心情,因为你不可能每场翻译中每一个字都翻译的非常准确,翻译师一门有缺陷的艺术,自我检讨是必须的但是不要十全十美的限制自己。

  其实在翻译的过程中,遇到一些自己不知道如何翻译的地方是很常见的,但是换句话说翻译场上是一个可以看得出你情商和智商的地方,在你不知道如何翻译的时候还可以表达清楚地话,那你的翻译是成功的,还有一点就是注意的服饰,服饰也是非常重要的,因为是会议翻译所以译员的穿着也是有一定严格要求的,服饰的完全不同也会影响整体效果。

推荐新闻
专业翻译公司服务流程是怎么样的?

  社会经济发展的同时带动了很多行业的发展,国内外交流日益密切。翻译服务也变的多样化。如今,翻译行业的前景是发展迅猛的。在面对很多翻译公司的时候,很多公司都无法做出自……

时间: 2019-10-09-06:27:08
北京专业翻译公司怎么才能够保证英语口译品质的?

  对于现在国际贸易的增多,我们可以通过翻译来实现语言之间的沟通。在选择口译员的时候会选择口译能力比较好的译员。而翻译质量是我们必须要保证的服务。同事也是客户想要……

时间: 2019-10-09-06:28:08
同声传译的原则?

  随着我国综合国力的增强,国际地位的不断的提高。而国际会议是为了方便各国之间经济、文化的沟通。需要进行实时翻译。这也就是我们常说的同声传译。它不仅是一门艺术,也是……

时间: 2019-10-09-06:29:11

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383