首页 > 资讯

同声传译的必备技能有哪些

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-02-20 17:39:09  编辑人员:

简介:  在经济贸易的影响之下,随着我国综合实力的不断提升,与国际交流日益频繁,各种大型会议在国内召开,同声翻译服务的需求在不断的增加,但是现在形成同声翻译人才的不断增加,翻译行

  在经济贸易的影响之下,随着我国综合实力的不断提升,与国际交流日益频繁,各种大型会议在国内召开,同声翻译服务的需求在不断的增加,但是现在形成同声翻译人才的不断增加,翻译行业需要大量的专业同声译员才能够满足市场翻译服务的需求,但是如果想要成为一名合格的同声翻译的译员需要具备哪些方面的技能呢?

  首先,记忆能力。不论是在平时的训练还是在实际的工作当中,同声翻译对于译员记忆能力的要求都是比较高的,需要译员能够在最大限度的运用自己的记忆能力,一边听一边翻译的工作节奏需要译员精神时时刻刻都集中注意,避免出现遗落或者是漏译的现象,因此译员的记忆能力是非常重要的。


 
  其次,应变能力。这也是同传译员需要必备的技能之一,也是专业译员在现在发挥过程当中比较大的考验,因为同声翻译译员的工作模式是需要跟讲话者同步进行的,难免会出现一些状况,面对突发情况的时候译员需要有足够的应变能力,让同传会议开展的比较顺利,保证整体的翻译质量。

  最后,储备能力。译员在进行同声传译会议的过程中,能够储备发言人重要讲话等信息多少的能力,把重要词汇、概念储备在自己的大脑当中,能够在会议的整体过程当中前后统一,语言流畅。

  中慧言翻译公司有着多年的翻译经验,如果您有任何的翻译需求或者是想要了解的,您可以拨打我们的在线热线和联系我们的在线客服以及官方自动下单都是可以的。我们将为您提供优质的翻译服务。为您提供高质量的翻译服务。

推荐新闻
中国语言服务行业道德规范

  《中国语言服务行业道德规范》   (本规范于2013年10月31日在第二届中国国际语言服务业大会上正式发布)   第一章总则   第一条为规范语言服务市场,促进语言服务行……

时间: 2020-02-20-04:00:49
翻 译 服 务 译 文 质 量 要 求

翻 译 服 务 译 文 质 量 要 求 Target text quality requirements for translation services 2005-03-24 发布           2005-09-01 实施 中华人民共和国……

时间: 2020-02-20-04:27:15
翻译稿件的计字标准

  1.目的   为了规范翻译服务行业的稿件计字方法,根据技术资料等的版面结构特点,同时参照国家版权局的相关规定,特制订本办法。   2.定义   2.1字数:字数指资料中涉及……

时间: 2020-02-20-04:30:49

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383