首页 > 资讯

图书翻译的基本流程_专业翻译公司

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-03-24 17:51:20  编辑人员:

简介:  图书翻译是指对各类书籍、出版物进行翻译,现如今图书翻译的需求是比较火爆的,各大出版都紧盯着欧美图书排行版,加快图书的引进速度,、由于图书翻译工作收入不高、工作压力大

  图书翻译是指对各类书籍、出版物进行翻译,现如今图书翻译的需求是比较火爆的,各大出版都紧盯着欧美图书排行版,加快图书的引进速度,、由于图书翻译工作收入不高、工作压力大,真正专职从事翻译工作的人较少,导致一部分引进版图书翻译质量不高、读者看不懂的情况,而这种较差的读者反馈也间接影响了中国与外国的图书版权交易。因此在有翻译需求的时候需要找专业的翻译公司来进行翻译。专业翻译公司截图图书翻译的基本流程有哪些?

  一、需要确认图书项目是否与译员所熟悉的领域相互吻合。

  二、出版社会建立规范统一的《译稿质量要求》,及时发放给译员,让翻译人员了解出版社对于译稿的一些特定要求。

  三、根据编辑提供的原书或者电子文件,翻译样章。样章的篇幅以5到10页为宜。最好保留一段英文原文,下面一段中文的格式,方便编辑对照阅读。

  四、提交样章,等候编辑给出审阅结果。编辑审阅翻译样章,不需要像编辑加工那样逐字逐句修改,要注意对译稿中出现的可题总结、归类,并逐一指出,让译员自行修改或查改其他的同类错误。

  五、根据编辑反馈的样章审阅结果来进行修改。需要将修改的结果提交给编辑,注意保证审阅结果中的问题不会在后边的翻译中重现。

  六、签订翻译协议书,约定计酬方式、稿酬标准和具体交稿时间。

  七、查找原版图书。原版图书往往在网上发布详细的内容。开始翻译前,请搜索网络上是否发布有原书英文版的内容。

  八、查收编辑提供的电子文件、图稿等资料,开始完成翻译工作。

  九、所提交的稿件要符合“齐、清、定”的各项要求,即内容齐全、撰写清楚、正文和插图等均已检査定稿。

  十、编辑开始审稿、发稿的过程。这个过程中,译者需要和编辑保持沟通,以便解决一些审稿中发现的疑难冋题。

  图书翻译需要注意的流程是比较多的,很多时候需要译员能够具备丰富的知识以及经验。才能更好的应对在翻译当中的问题。中慧言翻译公司有着多年的翻译经验,如果您有任何的翻译需求或者是想要了解的,您可以拨打我们的在线热线和联系我们的在线客服以及官方自动下单都是可以的。我们将为您提供优质的翻译服务。为您提供高质量的翻译服务。

推荐新闻
新闻翻译都有哪些技巧_北京翻译公司

   随着互联网的发展,我们始终可以理解新闻翻译在新闻翻译中起着重要的作用。由于新闻的及时性和严格性,这对翻译人员是一个很好的考验。北京翻译公司分享新闻翻译的技巧是……

时间: 2020-03-24-05:44:26
商务法语翻译的文化差异有哪些

  每个人都知道,不同的国家有不同的文化,不同的地区和不同的说话习惯。翻译时要特别注意。今天,专业翻译公司正与您分享商务法语翻译的文化差异。   一、不同的语言习惯……

时间: 2020-03-24-05:45:36
交替传译怎么做比较好

  交替翻译是在短时间内翻译对方的语言,同时准确表达,让自己理解对方的意思。这项工作很重要。现在北京翻译公司将告诉你如何做好它。   一、尽可能准确、简洁地翻译。……

时间: 2020-03-24-05:46:40

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients_easetrans@163.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
2663829383