首页 > 资讯

翻译公司中译员在遇到长的句子怎么翻译呢

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-07-01 17:48:57  编辑人员:

简介: 对于每一个英语句子的翻译,并不可能只用一种简单的翻译方法,我们需要采用多种多样的翻译方式来进行一个综合运用,这就是长句子的理解难度会加深。很多人,在翻译的过程当

        对于每一个英语句子的翻译,并不可能只用一种简单的翻译方法,我们需要采用多种多样的翻译方式来进行一个综合运用,这就是长句子的理解难度会加深。很多人,在翻译的过程当中,不理解长句子的意思,有的时候还会翻译错误。北京专业翻译公司来给大家讲述一下,长句子应该如何进行翻译。

  一、畏惧心里不要有

  很多同学在碰到长句子的时候,首先就是非常的害怕。因为一看句子那么长,肯定读起来非常的复杂,其实大家没有必要担心,长句子都是有一些语法结构。法如果你弄清楚了英文里面的一些句法结构,找出整个句子的中心内容以及特点,那么这个长句子就很好翻译了。有很多新手,经常对一些场景感到头疼,觉得没有办法下手。首先你需要明白的是,句子结构是什么?其次将主句找出来。

  二、将结构简单化

      翻译公司
  如果你遇到的句子实在是太长了,那么你可以使用一些技巧,把这个句子简单化,比如说你可以使用一些数据法。或者是其他的一些方法来进行灵活翻译,因为这些句子结构非常的复杂,逻辑性很强,翻起来困难相当大,但是万变不离其宗。

  三、然后把这些部件一个一个翻译出来

  几个小部件(比如主句很短,还有几个形容全句的状语)就放在一起翻译出来。大的部件(比如说长从句、插入语)单独作为句子翻译。不要认为原文是一个句子,翻译出来也就是一个句子。汉语的句子明显要比英语的短。不要害怕连续创造短句,要勇于打句号。

在长句的英译汉实践中,我们始终应记住英汉在句法结构上的差异,不必拘泥于形式。

推荐新闻
译员在法律翻译过程当中应该注意的问题?

在中外交流不断深入的情况下,很多领域的翻译过程都会变得越来越重要,而在法律翻译当中也涉及到了很多的情况。不少的外资企业、进出口公司都需要这样的翻译过程。相关的翻译公……

时间: 2020-06-28-05:49:15
翻译公司在法律翻译中的难度有哪些?

现在我们国家的法律体系都在不断的完善,我们和国外的合作也越来越多,对于相关的法律需要了解清楚,与此同时法律翻译在翻译行业内也确实很火。翻译公司提醒大家,在做法律翻译过程……

时间: 2020-06-28-05:51:48
广告翻译需要注意的事项有哪些?

  大家都知道,其实我们不管是在电视上还是在其他的一些网络媒体路上,都能够发现广告的身影,其实广告在我们生活当中无所不在。那么对于广告翻译来说什么是最重要的呢?如何将广……

时间: 2020-06-29-05:24:51

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386