首页 > 资讯

企业翻译培训中的英译汉要点

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-02-06 14:27:53  编辑人员:

简介:企业翻译英译汉是运用汉语把企业英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。企业翻译中英译汉的过程是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译汉的过程中, 有两点值得我们特别地注意。下面就跟着企业翻译培训的小编一起来了解一下英译汉的两个要点吧。


  企业翻译英译汉是运用汉语把企业英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。企业翻译中英译汉的过程是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译汉的过程中, 有两点值得我们特别地注意。下面就跟着企业翻译培训的小编一起来了解一下英译汉的两个要点吧。
  
  汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。
 

   企业翻译培训
 
  因此,在做英译汉的题目时, 汉语所表达的意义应与原文保持一致, 而汉语的句子结构只是为这一表达服务, 而不应拘泥于原文。企业翻译培训表示另外, 应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译创作的标 准为“信、达、雅”, 而英译汉考试则只要做到“忠实、通顺”即可。
  
  要做到忠实原文,就应该掌握好适 度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲, 也不能增加或删减。例如, He is seriously ill. 这本来是一个极为简单的句子, 可将其翻译为“他病得历害”或“他病得很重 ”, 但有人为了追求译文所谓的“漂亮”, 把它译成“他苟延残喘”, 这就给译文增加了 一定的感情色彩, 违背了忠实的原则, 反而得不偿失。
  
  要做到通顺, 就必须把英语原文翻译成合乎汉语规 范的汉语, 译文必须是明白通畅的现代汉语, 即不能逐字逐词的死译, 也不能生吞活剥。例如, His addition completed the list. 有人将该句翻译成“他的加入结束了名单”或“他的加入完成了名单 ”, 这样的翻译尽管可以使读者能勉强看懂, 但总使人有别扭之感, 根本不象是地道的汉语, 根本 就不符合汉语的表达习惯, 关于上句, 我们不妨把它翻译为“把他添上, 名单(上的人)就全了”, 这样采取灵活的方法, 没有生硬地套用原文的结构, 就使得译文合乎汉语的习惯, 使人容易看懂, 读起 来也顺口多了。
  
  企业翻译培训英译汉的过程包括理解, 分析句架表达和校核三个阶段, 理解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉语表达的时候, 又可以进一步加深对原文的理解, 因此, 在英译汉的过程中, 往往需要考生从英语到汉语, 再从汉语到英语反复的推敲。
  
  只要抓住重点,企业翻译培训中的英译汉就会变得很简单了,会有更多人学会英译汉。
 

推荐新闻
翻译公司带你了解笔译翻译的技巧?

在进行一些国外事务的过程中,很有必要去进行翻译过程才行,而这个时候就要借助于专业翻译公司,来完成比较严谨的翻译过程。当然这其中也有一些相关的翻译技巧需要去注意,一旦……

时间: 2021-02-04-05:07:55
广告翻译需要知道的内容有哪些呢?

对于各个企业来说,在不断进行国际化发展的过程当中,肯定也会逐渐展开各种业务,从而能够让整体的发展达到更优秀的程度,而这其中也需要通过广告来不断去进行拓展。这其中的广告……

时间: 2021-02-04-05:11:55
学术论文翻译需要注意的事项有哪些呢?

现在我们国家和其他国家的学术交流真的是越来越多了,而且两边之间的学者他们都在互相学习,然后去借鉴对方的一些成果,特别是在翻译这种学术论文的时候,要比翻译其他的作品需……

时间: 2021-02-04-05:13:01

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386