首页 > 资讯

证件翻译需要注意的事项都有哪些呢?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-03-09 17:06:44  编辑人员:

简介: 近些年来中外交流越发密切,国际工程合作日益加强。在参与国际工程合作中,需要翻译相关的文件材料,不过许多公司没有配备专业翻译人员,或是翻译人员翻译质量不过关,就需要专业

    近些年来中外交流越发密切,国际工程合作日益加强。在参与国际工程合作中,需要翻译相关的文件材料,不过许多公司没有配备专业翻译人员,或是翻译人员翻译质量不过关,就需要专业的翻译人员进行翻译文件。证件翻译质量得到保障,需要专业的翻译人才能力。

  一、翻译内容与原文的一致性

  进行翻译时需要把原文的信息完整准确地表达,在翻译证件时就更需要做到这点。证件和其他的文字材料不同,有一定的格式,翻译的时候需要把内容与原文进行对照,要保持一致性。这就不能出现翻译的错误或是遗漏问题,以免给客户造成损失。

  二、翻译内容的通顺可读性

翻译公司
  采取直译方式能把原文所要传递的信息完整表达出来,能够让读者获得有用的信息。在翻译的时候要懂得翻译规范,能用浅显明白的话语翻译就不要长篇翻译,尽量简洁明白。而且要保证证件翻译格式与原文的一致,翻译的整体结构和逻辑要保持清楚。

  三、证件附带内容完整性

  证件上除了有文字外,还包含了签名、徽章等内容,在翻译的过程中要对于这些截图进行保留,而且还要附带文字说明。有效的翻译是包含了印章、签名等内容,没有这些就等于翻译的内容不具备真实有效性,这是专业翻译人员不能存在的翻译错误。

  证件翻译文件和原文件都具备同样法律效应,因此更要准确翻译文件。当然能进行翻译工作的都是经过专业培训的专职人才,有一定的翻译经验,更加具备良好的职业素养,这就保障了翻译文件的品质。从事翻译工作需要对翻译文件高度负责,把客户利益放在心上,给客户提供满意的翻译服务。

推荐新闻
做好专利翻译的基本要点有哪些呢?

在进行研发的过程中,很多人都能打造出属于自己的专利,这个时候就必须去进行专利申请。此时除了要有足够强的科研知识之外,还必须要具备一定的翻译能力才行,那么怎样才能做好专……

时间: 2021-03-05-05:03:35
英语翻译需要注意的事项都有哪些呢?

大家都知道,其实语言翻译并不是那么容易的一件事情,因为不同的国家有着不同的文化习俗以及语言的表达习惯,把任何一种语言翻译成英语,都不是一件容易的事情,所以特别是在进行英……

时间: 2021-03-05-05:06:14
北京翻译公司关于做好医学翻译的技巧

翻译划分在内容和样式上都有意义地不同。从翻译内容的角度来看,翻译内容可以分为文学翻译和非文学翻译,医学英语的属性大多符合应用风格,科学风格清晰概念和措辞严格的特点。医学英语翻译的特点是什么?翻译有哪些困难?今天北京翻译公司小编将分享一些关于做好医学翻译的技巧。……

时间: 2021-03-02-03:59:21

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386