文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2021-07-13 08:17:04 编辑人员:
简介: 有的人在经过自己的努力之后,步入了翻译这个行业,而刚接触这个行业的人来说,有些准备会做的不充分,在翻译的时候碰到突发情况,无法快速解决。那么在做陪同翻译的时候,提前要做的准备工作有哪些呢?今天北京翻译公司就来科普该如何做陪同翻译?
有的人在经过自己的努力之后,步入了翻译这个行业,而刚接触这个行业的人来说,有些准备会做的不充分,在翻译的时候碰到突发情况,无法快速解决。那么在做陪同翻译的时候,提前要做的准备工作有哪些呢?今天北京翻译公司就来科普该如何做陪同翻译?
我们有时候在看到一些英语翻译过来的时候,可能和我们想表达出的意思就不一样了,比如每个单词的意思都知道,但是连起来的话,有时就不是原话想要表达出来的意思,其实我们在学习的时候,会听到一个词“倒装”,有时候翻译出来的就是这种类似“倒装”的情况。接下来北京翻译公司给我们介绍的是翻译中的语序调整。……
我们有时候在翻译时,会“抠字眼”,也就是把一篇英文文章抠字眼的给它翻译出来,结果翻译出来的,再怎么读都觉得不顺畅,但是不这么翻译,不就是不忠于原文了吗?其实忠于原文的意思并不是指要“一分不差”的“抠字眼”。今天图书翻译公司就来讲解翻译忠于原文的意思到底是什么?……
上期图书翻译公司讲解了“翻译要忠实于原文吗”?这样的问题,今天图书翻译公司接着来介绍剩下的内容,朋友们可以来看看。几乎可以理解,翻译活动是在不断地追问一个问题:比如说:中文作者,他将怎样用中文来写这本书。实际上,更准确的说法是,如果作者是一位与其母语水平相当的中文作家,他将怎样用中文来写这本书。……