首页 > 资讯

翻译财经新闻时,北京翻译公司有哪些技巧?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-07-15 07:58:14  编辑人员:

简介:  报纸是我们比较熟悉的物品,虽然现在我们很少关注报纸,但是报纸的重要性也不可忽略,在我们的通讯技术不发达的时候,人们通过报纸了解所发生的事件,就如同我们现在的一些新闻。报纸的分类也多种多样,我们大多数人所见的报纸是中文的,但是也不乏有英文报刊,那么这些英文报刊北京翻译公司是怎么翻译的呢?

  报纸是我们比较熟悉的物品,虽然现在我们很少关注报纸,但是报纸的重要性也不可忽略,在我们的通讯技术不发达的时候,人们通过报纸了解所发生的事件,就如同我们现在的一些新闻。报纸的分类也多种多样,我们大多数人所见的报纸是中文的,但是也不乏有英文报刊,那么这些英文报刊北京翻译公司是怎么翻译的呢?
 

北京翻译公司
  
  北京翻译公司建议,题目的翻译应该首先要吸引读者。不能直接译英文报刊的新闻标题。因为思维习惯和文化背景的不同,外国记者在抽取标题时主要迎合本国读者的阅读意愿,因此,中文标题的翻译必须以本国读者的阅读方式和全文的主体内容为参照,以“内外有别”的原则重新提出。
  
  北京翻译公司建议汇编的逻辑性、符合国内读者的阅读习惯。过去,国际新闻翻译都注重改写和整理,但不同的是,财经新闻翻译首先要做到通俗化。金融新闻参考文献为国际媒体,译者在进行翻译前必须了解外国记者如何撰写新闻,一般遵循“倒金字塔”式的写作布局,也就是将重要内容排成顺序,而不在乎逻辑的安排。
  
  一般的直译与意译新闻大多不能适应本国读者的需要,必须严格遵循翻译内容上的直译、语言中意译的分寸,以使读者在比较短的时间内以最易理解的方式结束阅读。只有这样,才能满足读者对时间紧迫的现代阅读需要,才能从综合整理、改写或译译的角度出发。
  
  北京翻译公司建议强调段首中心句的点睛作用。导语概括文章的主旨是有必要的,但段落首句的总结也很重要。译文前,一定要通篇通篇地领会英语文章大意,正式翻译时更要仔细阅读每段的大意,并用一句话概括自己要表达的问题,力求读者一目了然。但是无论怎样编译,我们必须强调每一段的主旨。
  
  北京翻译公司建议应该用词简洁易懂。无论其表达有多么活跃,词汇语法结构多么复杂,翻译的最基本目的就是清晰地表达意思,使所有的读者都能阅读。由于外国记者的表达方式和思维跳跃不定,财经英语新闻的翻译决不能一味地逐字翻译。在英语复杂长句的翻译中,译者不仅要根据相关的背景知识,用比较简单的语句表达原意思。
  
  总之,无论是对财经新闻的翻译,还是对国际新闻的翻译技巧,北京翻译公司建议都要把握好各国读者的文化以及阅读背景以及中外写作逻辑的差异,才能根据需要翻译好标题、文章的脉络,突出重点,语言简洁、通俗易懂。除了要有翻译技巧外,如果要让文章发表,译者还必须做到控制文章字数,注意小标题的引用,不断积累财经新闻基础知识。

推荐新闻
北京翻译公司的同声传译的译前准备

  我们有时候会在电视上看到,一些大公司的老板在和外国客户谈生意的时候,会有翻译在旁边,随时翻译,我们会觉得好厉害。其实不管是什么工作,都是需要提前准备,尽量做到用心,而翻译也不例外,在工作前也需要准备,今天我们来看看北京翻译公司的同声传译需要做哪些准备工作?……

时间: 2021-07-12-08:09:42
如何做陪同翻译呢?北京翻译公司来介绍

  有的人在经过自己的努力之后,步入了翻译这个行业,而刚接触这个行业的人来说,有些准备会做的不充分,在翻译的时候碰到突发情况,无法快速解决。那么在做陪同翻译的时候,提前要做的准备工作有哪些呢?今天北京翻译公司就来科普该如何做陪同翻译?……

时间: 2021-07-13-08:17:04
北京翻译公司在服务方面需要具备哪些优势

近年来,随着专业的北京翻译公司越来越多之后,在翻译各类内容或者文件方面都积累了丰富的经验,拥有的成功翻译项目较多,才能够在竞争中脱颖而出。 那么,在服务方面需要具备哪些优……

时间: 2021-07-13-10:27:35

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386