文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-08-22 17:38:59 编辑人员:
简介: 一名真正的同传不光是同传还有会议翻译,除了需要熟知每场会议所涉及的背景资料、还要兼具谈判沟通乃至催账技巧。笔者基本只做德中同传,由于德语同传需求较少,加上德语圈同
一名真正的同传不光是同传还有会议翻译,除了需要熟知每场会议所涉及的背景资料、还要兼具谈判沟通乃至催账技巧。笔者基本只做德中同传,由于德语同传需求较少,加上德语圈同传老前辈们实力万丈,所以,一般接到这个活的译员,每回遇到他们都战战兢兢,如履薄冰,老有一种“接了这个活儿,抢了前辈生意,实在抱歉,谢谢给小辈机会”的感觉。
中国翻译协会是包括翻译与本地化服务、语言教学与培训、语言技术工具开发、语言相关咨询业务在内的语言服务行业的全国性组织。制定中国语言服务行业规范,推动行业有序健……
翻译是有口译笔译的区分的,笔译只是去翻译一些证件图书类型的,而口译就有很大的区分了,对于口译有什么区分呢,北京翻译公司为你简单讲解一下: 口译的三种简单的类型就是……
翻译现在大家轻轻松松都可以学习到,但是怎样学习出精华呢?这个就不知道了吧。专业翻译公司告诉你这其中的秘密。 1.很多人都觉得做同传的人英语就非常厉害,也不用学习……