首页 > 资讯

做一名同声传译需要什么条件吗?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2019-10-22 11:05:53  编辑人员:

简介:  因为我国与其他国家的交流和沟通,不得不需要一些译员来为我们进行翻译,像一般的一些商务交流和谈判都是找商务翻译或陪同翻译,而像同声传译就需要高学历,翻译能力也比较强的

  因为我国与其他国家的交流和沟通,不得不需要一些译员来为我们进行翻译,像一般的一些商务交流和谈判都是找商务翻译或陪同翻译,而像同声传译就需要高学历,翻译能力也比较强的人来进行。

  因为同传基本上是在一些大型会议上进行翻译,所以是不能出差错的,他们在刚开始选择这个专业之后就需要对每个行业都有所了解例如金融、经济、制造、市政等各个领域的知识都要有所了解,例如说印度人说英语的特点和方式,这些都是需要进行了解的,另外,同传对于从业者的专业知识、灵活应变能力以及心理素质和身体素质都是要求非常高的。


  同传译员的专业知识在学习语言的时候就会了解到,但是后期的实践译员会发现很多更多的专业知识,自己会总结更多的翻译技巧,灵活应变的能力也是在后期锻炼出来的,可能有人天生情商就比较高在会议过程中翻译的时候遇到一些难点,自己可以解决的很好,但是更多的译员是后期再会议上锻炼出来,因为会议的增多他的经验也变多了在加上他自己积累的词汇,也能很轻松的翻译成功,所以说译员不仅仅需要集中精神去翻译而且还需要学会随机应变,同传译员的翻译过程其实是很辛苦的,而且大部分较优秀的译员在翻译的时候是一场会议接着一场会议有时候还需要到处飞,所以同传译员的工作是很辛苦的,译员需要有一个健康的心里素质以及身体素质这样在翻译的时候才不会出问题。

  以上就是北京中慧言信息服务有限公司带给你的信息,希望能帮助到你。

推荐新闻
同声传译即将消亡你怎么看待

  在人工智能大肆的吹风下,首先要取消的就是一些不需要太多脑力的工作,以及一些效率低的工作人员,例如数据分析师、银行人员,银行最为突出明显的就是以前我们办一张卡需要等很……

时间: 2019-10-12-05:55:46
专业翻译的口传翻译与同传有什么区别

  在翻译界中,笔译和口译是两种不同的翻译形式,而口译中翻译最特别的就是同声传译翻译,在专业翻译中同传与口译翻译的区别有什么呢?   同声传译我们一般简称同传同传的翻译……

时间: 2019-10-12-05:57:02
陪同翻译的优势有哪些

  因为现在各个国家的交往很密切,所以也有很多的个人与个人之间的交流,而这种交流就需要有一名陪同翻译进行翻译,但是陪同翻译并不是所有的译员都可以做的很好,其实并不是的,陪……

时间: 2019-10-12-05:58:17

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386