首页 > 资讯

工程翻译需要做到的标准_翻译公司

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-03-17 17:52:47  编辑人员:

简介:  随着一带一路建设的发展,国外涉及到的很多工程都是由国内负责的,为了更好的交流就需要进行翻译。工程翻译涉及到的领域是比较广的,专业性也是比较强的,在建筑行业当中不仅仅

  随着一带一路建设的发展,国外涉及到的很多工程都是由国内负责的,为了更好的交流就需要进行翻译。工程翻译涉及到的领域是比较广的,专业性也是比较强的,在建筑行业当中不仅仅涉及到专业的建筑行业专业词汇以及各种各样的翻译形式,在国际工程当中都会涉及到工程翻译,工程翻译包括招标书、投标书和相关公司资料的翻译。翻译公司在工程翻译中需要做到的标准有哪些呢?

  一、准确性

  这是翻译当中最基本要求准确无误,选词用语恰当合适,尤其是明显具有不同感情色彩的词汇。在工程翻译中不能有半点虚假和错误,要求译员功底深厚,双语基础扎实,并且不断学习充实自己。

  二、简洁性

  话语简洁明了,这是在讲话者没有故意含糊其辞的前提下。商务会谈经常遇到这样的情况,有时讲话者不想回答对方的问题,或者故意回避,会故意含糊其辞,甚至答非所问。此时译员只需直接译出即可,听者会明白其中的玄机。

  三、完整性

  译文不能够缺少原话的内容,更要注意的就是不能随便的添加讲话者原本的内容,这个时候需要译员思维敏捷,时刻保持清醒的头脑。因为有的内容讲话这并不是想要表达出来的,一般情况下讲话是可以跟译员说那些不需要翻译的。

  四、译员口语清晰

  译员声音清晰,不能带有方言和口音。由于中外双方来自不同地域,不同国家;无论是中文还是英文,双方讲话不可避免地带有地方口音,译员不但要听得懂,更要用清晰的标准发音翻译出来。英译中自然要使用普通话,中译英也应尽量使用标准的国际音标发音。

  五、内容的及时性

  在进行口译活动转化的过程当中,讲话者说完话之后,两到三秒的时间译员必须进行翻译,这个时候就在考验译员瞬间的记忆力,可以在翻译之前沟通一下,避免出现一些不必要的现象。

  中慧言翻译公司有着多年的翻译经验,如果您有任何的翻译需求或者是想要了解的,您可以拨打我们的在线热线和联系我们的在线客服以及官方自动下单都是可以的。我们将为您提供优质的翻译服务。为您提供高质量的翻译服务。

推荐新闻
同声传译的价格是多少?收费标准是如何定制的

  很多人都知道,同声传译是翻译服务领域最为专业,要求最高的服务,同样同声传译的服务价格也是最高的。那么同声传译的收费标准是如何去定制的?北京专业翻译公司来为你解答。……

时间: 2020-03-17-05:44:05
同声传译价格是多少钱?同声传译价格标准是什么

  同声传译价格多少钱?同声传译一般在会议中使用,是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。同声传译对翻译人员的要……

时间: 2020-03-17-05:45:30
文件翻译的收费标准是什么

  文件翻译的收费标准是什么呢?虽然现在有很多的翻译工具,但是我们在翻译一些比较正式的文件的时候还是需要专业的翻译公司去翻译。很多朋友在选择笔译的时候都会听取翻译公……

时间: 2020-03-17-05:46:45

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
3014521971 1602265987 17610120669 18515303386