文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2020-04-22 15:36:32 编辑人员:
简介: 随着中国企业国际化进程的不断加快,营销资料翻译的重要性也日益突出,此时,选择一家优质翻译公司则成为当务之急。有丰富经验且专业的翻译公司往往可以准确表达原文意思,使译文
随着中国企业国际化进程的不断加快,营销资料翻译的重要性也日益突出,此时,选择一家优质翻译公司则成为当务之急。有丰富经验且专业的翻译公司往往可以准确表达原文意思,使译文更加地道。
营销资料包括文字广告,公司介绍,产品手册等,企业用其来向外国市场受众传播信息以提升他们的企业形象,宣传产品,证明企业实力,赢得顾客认可,最后实现营销目标。中文营销资料和英文营销资料语言具有所有不同的内容和表达形式:
在内容方面,中国市场营销材料倾向于结合宣传和信息,篇幅长,格式强,喜欢夸张手法。而英语的营销材料简明扼要,数字很少,也极少使用形容词,尤其是夸张的形容词。
在语言表达形式上,中国市场营销材料喜欢使用工整的并列结构和华丽的措辞来增强整篇文章的吸引力,但是英语的营销材料更加口语化,简洁准确,即使语言充满鼓动性但也不夸张。
中英文营销材料存在以上差异,所以,根据汉字直译,不仅不真实,而且会使营销效果大打折扣。如果企业要与国外企业合作,将影响合作的顺利性。因此,营销材料已成为原始文本与译文一致性最低的翻译类型,也就是说,不能直译。
如何使外语营销材料真正发挥最大作用?一定要选择一家优质的翻译公司,且要选择专业人工翻译服务的公司。
首先,机器翻译无法传达营销材料要点,特别是广告创意材料的文化底蕴和内涵,从而无法达到宣传和鼓动的目的。
其次,只有翻译公司提供的专业人工翻译人才,才能充分认识到营销信息性和宣性传两者的同样重要性,由此,他们在翻译中,也能足够了解中外市场营销资料的不同特点,在正式翻译时,通过重写,创造性翻译,删除,重构等一系列翻译手段,将市场营销资料的外国版本翻译成目标市场受众常见版本,帮助企业实现市场扩展的目标。
我们所说的“小语言”其实是习惯性的称呼,是指英语以外的所有外语语言。 实际上,“小语言”包括日语、韩语、德语、法语、俄语等多个国家使用的联合国共……
要选择专业的人工翻译服务提供商,我们应该从资格,历史,语种,人员和经验等方面进行选择。同样,专业的人工翻译公司也应从以上几个方面建设、展示自己的能力,我们的翻译公司便是这样……