文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2020-08-27 17:32:09 编辑人员:
简介: 在全球经济一体化的今天,商务广告早已渗透到人们生活的方方面面,也潜移默化地影响着人们的生活。因此,商务广告翻译值得我们给予足够的注意和必要的研究。翻译公司是如何做
在全球经济一体化的今天,商务广告早已渗透到人们生活的方方面面,也潜移默化地影响着人们的生活。因此,商务广告翻译值得我们给予足够的注意和必要的研究。翻译公司是如何做好广告翻译的呢?
一、简洁而富创意
翻译应该首先忠实于原文。但是,不同文体,忠实的程序不尽相同。比如,法律文体和科技文体的忠实度应该高一些,而文学作品和宣传材料的忠实度可以稍微低一些,特别在形式方面更应该灵活处理。因为后者的主要目的在于使译文的读者获得一种美感,从而吸引这些读者。广告语是一种典型的宣传文体,其主要目的在于尽可能地促销所宣传的产品,而“只有有创意的文体才能出奇制胜,吸引受众的注意,打动受众的消费心理,促动受众的消费行文,产生持久的效力”。多数情况下,除意思基本对应外,译者可以自由地发挥自己的创造力,灵活处理,充分发挥目的语在语言和文化上的优势,译出富有创意的译文。
翻译如今越来越多,特别是国际间的合作交流增加,对翻译的要求也都越来越高。正是翻译的需求越来越高,对翻译公司的要求也都逐渐提高,想要成为专业翻译公司可不是那么简单的事……
现在随着我国涉外交往的扩大,不论是公民个人还是组织机构都越来越多地会与国外的法律产生联系,比如中资企业要在国外设厂、投资,就必须要了解当地的法律条文,在国外牵扯……
贸易全球化的出现,让很多公司都和国外企业有了紧密的业务往来。而在他们日常业务里,对于文件的语言翻译成为了很普遍的事情,这也导致了很多翻译公司的出现。翻译公司虽然变……