首页 > 资讯

翻译公司在翻译过程中如何选择文体呢?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2020-09-18 17:24:22  编辑人员:

简介: 英文不像中文,在翻译的时候一句话有很多的译法,但是我们需要注意的是如何选择文体,翻译公司在翻译过程中如何选择文体呢?

首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们

    英文不像中文,在翻译的时候一句话有很多的译法,但是我们需要注意的是如何选择文体,翻译公司在翻译过程中如何选择文体呢?

    首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确我们所要译的文章是文学作品还是科学、法律方面的文章,是一篇简介性的文字还是一篇讲演词。

    因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专门术语,应用文有时有严格的格式要求,文学则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写,景物或人物描写又各有不同。议论文句式严谨,语言正式,长句较多,等等,这在遣词用句上都有差异。

专业翻译公司
    其次是语域问题。 所谓“语域”(register)是指具有某种具体用途的语言变体,我们可以从交际领域、交际方式和交际关系把语言分成不同的语域,如从交际双方的社会地位和社会关系来说,英语可以分为冷漠体,正式体,商量体,随便体,亲密体等五种,如果从交际领域来分又可以分成正式体,半正式体,公共核心体,半非正式体,非正式体等。

    另外有些表示相同意思的不同表示形式也有语域方面的区别。如according to和in accord with,前者为公共核心语,而后者为正式用语,It is important 和It is of importance相比,也是前者为公共核心语,而后者为正式体。

   最后,谈一下语篇的衔接和连贯问题。信息的传递一般都遵循由已知信息引导出未知信息的,表示已知信息(旧信息)的部分叫主位,(theme)表示未知信息的部分叫述位,(theme)而主述位的不断推进是有一定规律的,如果破坏了这种规律,语言就不那么顺,也就是破坏了衔接与连贯。

推荐新闻
和翻译公司合作需要注意的事项有哪些?

现在我们需要用到北京翻译公司的地方有很多,但是市面上有那么多翻译公司,我们在和北京翻译公司合作的时候应该注意哪些问题呢? 一、要先选择一家有资质、有规模的翻译……

时间: 2020-09-14-05:26:08
做好证件翻译的方式都有哪些呢?

现在人们生活水平提高之后,更多的人群有了出国的打算,如出国旅游、出国生子、移民、工作等等,无论是哪种,往往都需要翻译一些翻译证件,像身份证件、护照证件、驾照证件、婚姻……

时间: 2020-09-15-05:16:17
翻译公司在翻译中遇到的难点都有那些呢?

 翻译虽然现在比较常见,但其实在处理翻译的时候遇到的难点还是非常多,可能很多人觉得翻译也没有什么难呀,对专业人来说不应该就是小菜一碟?但事实上做好翻译并没有我们想的……

时间: 2020-09-15-05:17:05

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号
3014521971 1602265987 17610120669 18515303386