首页 > 资讯

文献翻译的要求和注意事项都有哪些呢?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-01-25 17:12:18  编辑人员:

简介: 文献翻译一般指对不同类型、不同语言的文献所记载的信息内容进行翻译,以达到信息互通、文献思想交流的目的。

一、文献翻译要求

1、翻译要注重专业、准确

文献翻

  文献翻译一般指对不同类型、不同语言的文献所记载的信息内容进行翻译,以达到信息互通、文献思想交流的目的。

  一、文献翻译要求

  1、翻译要注重专业、准确

  文献翻译涵盖许许多多的学科,每一学科都有自己的专业术语。比如,从事专利文献翻译的译者必须对相关专业术语有着深入的了解和清楚的把握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。

  2、翻译要注重知识更新

  文献翻译涉及到各种学科,这些学科的发展是与时俱进的。因此,译员也要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。

  3、翻译要注重本地化

  无论是将国外的文献翻译进来,还是将国内的文献介绍出去,翻译时都必须注意语言的本地化,符合目标语言的习惯。

  4、翻译要注重语言严谨、流畅

  文献翻译一方面讲究语言的严谨科学,逻辑的连贯严密,另一方面它也注重文字尽可能的优美流畅。因此,这类翻译对译者的目标语言使用能力是一种挑战。

文献翻译
   二、文献翻译需要注意什么

   1、语言转换习惯

   文献翻译不仅仅是两种语言之间的文字转换,应该达到一种信息传递的效果,保证原文语言习惯的同时,还能够让读者容易接受,能够看明白。

   2、遵守翻译标准

   专业文献翻译译员应该对此翻译标准有所了解,比如常说的“信、达、雅”“忠实、通顺、传神”,依据翻译标准进行翻译。

   3、掌握一定的技巧

   任何翻译专业长期接触都会掌握一定的技巧,技巧的运用能够让译文翻译工作达到事半功倍的效果。

   4、可适当再创造

  上面提到文献翻译译员应该具备一定的文学知识,在翻译过程中遵循原文的基础上,可以进行适当的创造,给译文增光添彩。

推荐新闻
北京翻译公司专家对掌握各领域知识重要性的分析

许多人觉得扩大知识层面,或许便是多了解一些专用名词,对其具体内容囫囵吞枣。一流的翻译者了解怎样累积对他们将会有作用的专业知识,尤其是各行各业的基础知识。北京翻译公司专家认为,假如这类基础知识了解欠缺,那在翻译上就非常容易发生问题,即便翻译者可以基本上了解文字含义。……

时间: 2021-01-20-06:40:50
商务广告翻译的技巧都有哪些呢?

其实大家都知道广告是一种公众性的信息交流活动,通过用这种付费的方式,随即通过媒体向观众来介绍,特别是对产品的推销有着特别重要的作用,其实在国际方面也是一样,广告翻译也……

时间: 2021-01-21-04:50:43
证件翻译公司应该如何选择呢?

其实现在翻译公司特别多,有很多人是有正面反应的需求,收费标准也不一样,但如果有这些反映需求是还真的不知道应该怎么选择,不过事实确实是这样,因为有不少的消费者遇到了花大钱……

时间: 2021-01-21-05:14:52

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386