首页 > 资讯

个人翻译不能出现的错误都有哪些呢?

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2021-05-19 17:14:43  编辑人员:

简介: 近些年来,随着中外交流日益频繁,在涉外事宜上会需要用到各种证件,也自然需要对证件进行翻译。证件是证明个人身份和经历的证书和文件,具备一定的特殊性,在翻译时自然就需要多

    近些年来,随着中外交流日益频繁,在涉外事宜上会需要用到各种证件,也自然需要对证件进行翻译。证件是证明个人身份和经历的证书和文件,具备一定的特殊性,在翻译时自然就需要多注意。证件翻译需要注意哪些事项呢?了解这些能够避免翻译的一些问题出现。

  一、翻译内容要与原件保持一致

  证件上的内容在翻译时也需要完全的翻译过来,不论是用哪种语言翻译,都必须做到完全无误的翻译,不能有错译或漏译的出现。由于证件不同于其他的资料文件,具有一定权威性,采用直译的方式而不能采用意译。直译比意译更能做到完整的翻译,保证内容的相同。

  二、翻译要还原翻译格式

个人翻译
  要翻译的证件必须做到格式的一致,即译文与原件的格式相同,不允许任意变换格式,不需要重新排版。还原证件原件的排版即可,也能避免格式上的错误。证件翻译其实所有证件格式都比较同意,翻译时还原格式不仅是为了保证规范,也为了译文的整体美观。

  三、翻译的证件需要盖章保证法律效力

  为了保证翻译证件的权威性,是需要在翻译的证件上加上盖印的翻译公司中英文公章、公安局工商局备案的翻译专用章和涉外专用章。只有添加了盖章才具备法律效力,而没有盖章的翻译证件是没有效力的。提交证件时要把翻译的证件和原件一同进行审核。

  在实际的翻译过程中,只要是专业的翻译,是会做到以上的这几方面,不会出现问题。不过作为翻译从业人员,还是要保持严谨性。在做到正确证件翻译的基础上,把需要注意的地方不忽略,也是更能提高翻译效率,保障翻译质量的。

推荐新闻
证件翻译必须要注意的事项有哪些呢?

翻译其实涉及的行业领域比较多,做好翻译也不是那么轻松的事情。以翻译来看,证件类的翻译在处理上会有很多事项须知,到底如何才能够做好证件翻译?有哪些事项需要了解清楚呢?……

时间: 2021-05-14-05:01:20
翻译公司怎样才能做好影视翻译呢?

在中外文化不断交融的过程中,很多外国的优秀影视作品也传入了国内。不过想要真正在国内得到传播,那么就需要借助于影视翻译,从而达到更好的了解过程。其实对于专业翻译公司……

时间: 2021-05-17-04:56:26
翻译公司收费标准都有哪些呢?

翻译这项工作其实很多人都会知道,具有一定的难度,在处理上也都应该要结合具体翻译工作来考虑。当然目前大家还关注的一点就是翻译的价格问题,那么翻译公司收费标准多少?翻……

时间: 2021-05-17-04:57:59

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: clients@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场二号楼1508室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386