首页 > 资讯

论文翻译过程要知道什么和常见翻译方法

文章来源:北京中慧言翻译公司  发布时间:2022-07-27 15:20:06  编辑人员:

简介:  论文翻译主要用于学习国外先进成果,参加国际学术研讨会,促进中外学术文化交流。  论文翻译过程中要知道什么。  论文翻译先要把握整篇论文的逻辑关系,明确文章中的时间

  论文翻译主要用于学习国外先进成果,参加国际学术研讨会,促进中外学术文化交流。

  论文翻译过程中要知道什么。

  论文翻译先要把握整篇论文的逻辑关系,明确文章中的时间先后次序以及内容相互之间的影响与联系,这就需要译者把握好论文翻译中时态的应用,英文科技论文摘要常选用一般现在时,一般过去时和现在完成时,不同的时态表达的意义不同。

  一般,现在时用来叙述研究的目标,内容翻译公司,方法以及研究结果等,表示现在存在的状态,客观事实或普遍真理,一般过去时,用来说明过去尤其是论文撰写之前某一时间的发现,研究过程或最终试验结果,即表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态,现在完成时,用来介绍已经完成的研究和试验以及对现在的影响,即将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。

  不同的语言语言在句法,词汇,修辞等方面均北京翻译公司存在着很大的差异,常见的翻译方法有哪些。

  倒置法:在汉语中,定语润饰语和状语润饰语往往坐落被润饰语之前,在英语中,许多润饰语常常坐落被润饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来,倒置法通常用于英译汉,即对英语长句依照汉语的习气表达法进行前后互换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排契合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序,有时倒置法也用于汉译英。

  包孕法:所谓包孕是指在把一种言语长句译成另一种言语时,把A言语后置成分依照B言语的正常语序放在中心词之前,使润饰成分在B言语中构成前置包孕,但润饰成分不宜过长,否则会构成拖沓或造成B语句子成分在连接上的纠葛。

  插入法:指把难以处理的句子成分用破折号,括号或前后逗号插入译句中,这种方法主要用于笔译中,偶然也用于口译中,即用同位语,插入语或定语从句来处理一些解释性成分,英语翻译。

推荐新闻
陪同翻译注意的知识点和外贸翻译注意什么

  陪同翻译主要是在交际性场景做口译翻译工作,陪同翻译需要注意的知识点是什么。  饮食类词汇,陪同翻译十有八九会遇到与外宾一起吃饭的情形,对于不懂中文的外宾,每道菜叫什……

时间: 2022-07-23-03:30:42
合同翻译是怎样的步骤和翻译时实用技巧

  合同翻译是一项非常严谨的工作,逐渐成为了市场所需,要做到专业,严谨,规范,大家了解合同翻译是怎样的步骤。  一,通读全文并研究其结构,做到全面理解,掌握内涵并从宏观上了解待……

时间: 2022-07-25-04:11:36
文献翻译注意什么问题和证件翻译的原则

  文献翻译要求翻译公司译员有熟练的技巧和扎实的基础,这也是翻译在确保质量的前提之下的提高翻译行业的水准的要点。  1,翻译要注重本地化,无论是将国外的文献翻译进来,还……

时间: 2022-07-25-04:12:14

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

友情链接: 北京翻译公司

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: chao.liu@zhonghuiyan.com

公司地址:北京市丰台区广安路9号国投财富广场六号楼811室

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务有限公司 / 京ICP备12012675号

3014521971 644949149 17610120669 18515303386